TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:33:10 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1916《釋禪波羅蜜次第法門》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1916《Thích Thiền Ba-La-Mật Thứ Đệ Pháp Môn 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1916 釋禪波羅蜜次第法門, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1916 Thích Thiền Ba-La-Mật Thứ Đệ Pháp Môn , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 釋禪波羅蜜次第法門卷第三之 Thích Thiền Ba-La-Mật Thứ Đệ Pháp Môn quyển đệ tam chi     隋天台智者大師說     tùy Thiên Thai trí giả đại sư thuyết     弟子法慎記     đệ-tử Pháp thận kí     弟子灌頂再治     đệ-tử quán đảnh tái trì   分別禪波羅蜜前方便第六之二(從此有兩卷。並明內方便。   phân biệt Thiền Ba-la-mật tiền phương tiện đệ lục chi nhị (tòng thử hữu lượng (lưỡng) quyển 。tịnh minh nội phương tiện 。   今之一卷正釋因。止發內外善根。是中明事理諸禪。三昧善根發通約初禪。初境界罔像而辨止。   kim chi nhất quyển chánh thích nhân 。chỉ phát nội ngoại thiện căn 。thị trung minh sự lý chư Thiền 。tam muội thiện căn phát thông ước sơ Thiền 。sơ cảnh giới võng tượng nhi biện chỉ 。 表行人習因根  性不同。故於初證之時。發禪有異。若論初禪已後。發事理諸禪三明深妙境界。並在第七。大段修證中廣明此文。 biểu hạnh/hành/hàng nhân tập nhân căn   tánh bất đồng 。cố ư sơ chứng chi thời 。phát Thiền hữu dị 。nhược/nhã luận sơ Thiền dĩ hậu 。phát sự lý chư Thiền tam minh thâm diệu cảnh giới 。tịnh tại đệ thất 。Đại đoạn tu chứng trung quảng minh thử văn 。   悉未流通也)   tất vị lưu thông dã ) 第二明修禪波羅蜜內方便。開為五重。 đệ nhị minh tu Thiền Ba-la-mật nội phương tiện 。khai vi/vì/vị ngũ trọng 。 一先明止門。二明驗善惡根性。三明安心法。 nhất tiên minh chỉ môn 。nhị minh nghiệm thiện ác căn tánh 。tam minh an tâm Pháp 。 四明治病患。五明覺魔事。此五通稱內方便者。 tứ minh trì bệnh hoạn 。ngũ minh giác ma sự 。thử ngũ thông xưng nội phương tiện giả 。 並據初發定時。靜細心中。善巧運用。 tịnh cứ sơ phát định thời 。tĩnh tế tâm trung 。thiện xảo vận dụng 。 取捨不失其宜。因此必證深禪定。故名方便。 thủ xả bất thất kỳ nghi 。nhân thử tất chứng thâm Thiền định 。cố danh phương tiện 。 今於內方便中。以止為初門者。一切禪定功德。 kim ư nội phương tiện trung 。dĩ chỉ vi/vì/vị sơ môn giả 。nhất thiết Thiền định công đức 。 皆因制心息亂而發。故經云。制之一處。無事不辦。 giai nhân chế tâm tức loạn nhi phát 。cố Kinh vân 。chế chi nhất xứ/xử 。vô sự bất biện/bạn 。 止為初門。則意在此也。問曰。 chỉ vi/vì/vị sơ môn 。tức ý tại thử dã 。vấn viết 。 上來明外方便行五法中。已辨一心。何故重說。答曰。不然。 thượng lai minh ngoại phương tiện hạnh/hành/hàng ngũ pháp trung 。dĩ biện nhất tâm 。hà cố trọng thuyết 。đáp viết 。bất nhiên 。 上但通論一心。 thượng đãn thông luận nhất tâm 。 未是具足分別微細止門之法。此中為令行者善知安心之本。 vị thị cụ túc phân biệt vi tế chỉ môn chi Pháp 。thử trung vi/vì/vị lệnh hành giả thiện tri an tâm chi bổn 。 廣明修止淺深麁細入定之相。重說無咎。問曰。 quảng minh tu chỉ thiển thâm thô tế nhập định chi tướng 。trọng thuyết vô cữu 。vấn viết 。 經中說二為甘露門。一者不淨觀門。 Kinh trung thuyết nhị vi/vì/vị cam lộ môn 。nhất giả bất tịnh quán môn 。 二者阿那波那門。不說止為初門。今云何言止為初門。答曰。 nhị giả A na ba na môn 。bất thuyết chỉ vi/vì/vị sơ môn 。kim vân hà ngôn chỉ vi/vì/vị sơ môn 。đáp viết 。 不然。於諸禪中。止為通門通攝於別。 bất nhiên 。ư chư Thiền trung 。chỉ vi/vì/vị thông môn thông nhiếp ư biệt 。 別不攝通故先教止。若止後入餘禪。則有通益。 biệt bất nhiếp thông cố tiên giáo chỉ 。nhược/nhã chỉ hậu nhập dư Thiền 。tức hữu thông ích 。 若依餘門。則有乖違之過。治煩惱亦爾。 nhược/nhã y dư môn 。tức hữu quai vi chi quá/qua 。trì phiền não diệc nhĩ 。 復次今明師有二種。第一師者。已得道眼。觀機授法。 phục thứ kim minh sư hữu nhị chủng 。đệ nhất sư giả 。dĩ đắc đạo nhãn 。quán ky thọ/thụ Pháp 。 必扶本習。善識對治。 tất phù bổn tập 。thiện thức đối trì 。 不如舍利弗為二弟子說法不知機故。金師之子。教不淨觀。浣衣之子。 bất như Xá-lợi-phất vi/vì/vị nhị đệ-tử thuyết Pháp bất tri ky cố 。kim sư chi tử 。giáo bất tịnh quán 。hoán y chi tử 。 教令數息。違本所習法則不起。遂生邪見。 giáo lệnh số tức 。vi bổn sở tập Pháp tức bất khởi 。toại sanh tà kiến 。 佛為轉觀。即悟道迹。第二師者。無他心智。 Phật vi/vì/vị chuyển quán 。tức ngộ đạo tích 。đệ nhị sư giả 。vô tha tâm trí 。 不得道眼。不識機根。其有來學坐者。 bất đắc đạo nhãn 。bất thức ky căn 。kỳ hữu lai học tọa giả 。 唯當先教止門。心在定故。即發善惡根性。 duy đương tiên giáo chỉ môn 。tâm tại định cố 。tức phát thiện ác căn tánh 。 若因靜心發諸禪定。師即應教扶本而修。若都不發法門。 nhược/nhã nhân tĩnh tâm phát chư Thiền định 。sư tức ưng giáo phù bổn nhi tu 。nhược/nhã đô bất phát Pháp môn 。 或貪瞋癡等諸結使發。隨其多者。 hoặc tham sân si đẳng chư kết/kiết sử phát 。tùy kỳ đa giả 。 即教對治破之遮道法滅。禪定則發。今止門為先者。 tức giáo đối trì phá chi già đạo pháp diệt 。Thiền định tức phát 。kim chỉ môn vi/vì/vị tiên giả 。 即是第二師授法之正意。若異此說。 tức thị đệ nhị sư thọ/thụ Pháp chi chánh ý 。nhược/nhã dị thử thuyết 。 則善惡根緣。難可分別。妄授他法。必有差機之過。 tức thiện ác căn duyên 。nạn/nan khả phân biệt 。vọng thọ/thụ tha Pháp 。tất hữu sái ky chi quá/qua 。 就止門中。自有四意。一者分別止門不同。 tựu chỉ môn trung 。tự hữu tứ ý 。nhất giả phân biệt chỉ môn bất đồng 。 二者立止大意。三明修止方法。四辯證止之相也。 nhị giả lập chỉ đại ý 。tam minh tu chỉ phương Pháp 。tứ biện chứng chỉ chi tướng dã 。 第一分別止門不同。即為二意。一約行論止。 đệ nhất phân biệt chỉ môn bất đồng 。tức vi/vì/vị nhị ý 。nhất ước hạnh/hành/hàng luận chỉ 。 二約義論止。初約行明止。乃有多途。 nhị ước nghĩa luận chỉ 。sơ ước hạnh/hành/hàng minh chỉ 。nãi hữu đa đồ 。 今略出三意。一繫緣止。二制心止。三體真止。 kim lược xuất tam ý 。nhất hệ duyên chỉ 。nhị chế tâm chỉ 。tam thể chân chỉ 。 所以通言止者。止名制止。亦名止息。 sở dĩ thông ngôn chỉ giả 。chỉ danh chế chỉ 。diệc danh chỉ tức 。 心起制之不令流動故名制。專心定志息諸亂想故名止。 tâm khởi chế chi bất lệnh lưu động cố danh chế 。chuyên tâm định chí tức chư loạn tưởng cố danh chỉ 。 今言繫緣止者。繫心鼻柱臍間等處。 kim ngôn hệ duyên chỉ giả 。hệ tâm tỳ trụ tề gian đẳng xứ/xử 。 不令馳蕩故。名繫緣止。制心止者。心若覺觀。 bất lệnh trì đãng cố 。danh hệ duyên chỉ 。chế tâm chỉ giả 。tâm nhược/nhã giác quán 。 即制令不起故。名制心止。體真止者。體諸法空。 tức chế lệnh bất khởi cố 。danh chế tâm chỉ 。thể chân chỉ giả 。thể chư pháp không 。 息諸妄慮故。名體真止。二約義論止。亦有多途。 tức chư vọng lự cố 。danh thể chân chỉ 。nhị ước nghĩa luận chỉ 。diệc hữu đa đồ 。 今略出三意。一隨緣止。二入定止。三真性止。 kim lược xuất tam ý 。nhất tùy duyên chỉ 。nhị nhập định chỉ 。tam chân tánh chỉ 。 隨緣止者。隨心起時。悉有三摩提數。 tùy duyên chỉ giả 。tùy tâm khởi thời 。tất hữu tam ma đề số 。 故涅槃經云。十大地中定。名為下定。入定止者。 cố Niết Bàn Kinh vân 。thập Đại địa trung định 。danh vi hạ định 。nhập định chỉ giả 。 證定之時。定法持心。心息止住。是入定止。 chứng định chi thời 。định pháp trì tâm 。tâm tức chỉ trụ 。thị nhập định chỉ 。 真性止者。心性之理常自不動故名為止。 chân tánh chỉ giả 。tâm tánh chi lý thường tự bất động cố danh vi chỉ 。 故思益經云。一切眾生。即是滅盡定。今用此三義。 cố tư ích Kinh vân 。nhất thiết chúng sanh 。tức thị diệt tận định 。kim dụng thử tam nghĩa 。 成上三止。約隨緣任性有定故。說繫緣止。 thành thượng tam chỉ 。ước tùy duyên nhâm tánh hữu định cố 。thuyết hệ duyên chỉ 。 約果有定法。說制心止。由具性不動。說體真止。 ước quả hữu định pháp 。thuyết chế tâm chỉ 。do cụ tánh bất động 。thuyết thể chân chỉ 。 第二明立止大意者。自為四。一明淺深。 đệ nhị minh lập chỉ đại ý giả 。tự vi/vì/vị tứ 。nhất minh thiển thâm 。 二對治相破。三隨樂欲四隨機宜。 nhị đối trì tướng phá 。tam tùy lạc/nhạc dục tứ tùy ky nghi 。 一簡別三種止淺深之相不同者。因麁入細。則有淺深之義。 nhất giản biệt tam chủng chỉ thiển thâm chi tướng bất đồng giả 。nhân thô nhập tế 。tức hữu thiển thâm chi nghĩa 。 繫緣及制心。既是事故麁淺。 hệ duyên cập chế tâm 。ký thị sự cố thô thiển 。 體真入細故為深細。二明三止對治相破。有二種。 thể chân nhập tế cố vi/vì/vị thâm tế 。nhị minh tam chỉ đối trì tướng phá 。hữu nhị chủng 。 一者以深破淺。二者迴互相破。以深破淺者。 nhất giả dĩ thâm phá thiển 。nhị giả hồi hỗ tương phá 。dĩ thâm phá thiển giả 。 為破緣外之散心故。立繫緣止。制心止者。即破繫緣止。 vi/vì/vị phá duyên ngoại chi tán tâm cố 。lập hệ duyên chỉ 。chế tâm chỉ giả 。tức phá hệ duyên chỉ 。 心非色法。豈可繫在鼻膈等處。若欲靜之。 tâm phi sắc Pháp 。khởi khả hệ tại tỳ cách đẳng xứ/xử 。nhược/nhã dục tĩnh chi 。 但當息諸攀緣。故令制心守一。體真止者。 đãn đương tức chư phàn duyên 。cố lệnh chế tâm thủ nhất 。thể chân chỉ giả 。 即破前制心止。心無形相。性不可得。云何可制。 tức phá tiền chế tâm chỉ 。tâm vô hình tướng 。tánh bất khả đắc 。vân hà khả chế 。 了心非心。不起妄念。無止之止。止無所止。 liễu tâm phi tâm 。bất khởi vọng niệm 。vô chỉ chi chỉ 。chỉ vô sở chỉ 。 乃名為止。有止之止。由依妄想。不名為止。 nãi danh vi chỉ 。hữu chỉ chi chỉ 。do y vọng tưởng 。bất danh vi chỉ 。 此則以深破淺。反本還源。故立三止。二迴互相破者。 thử tức dĩ thâm phá thiển 。phản bổn hoàn nguyên 。cố lập tam chỉ 。nhị hồi hỗ tương phá giả 。 隨修止時。若有見生。即互取一止。對治破之。 tùy tu chỉ thời 。nhược hữu kiến sanh 。tức hỗ thủ nhất chỉ 。đối trì phá chi 。 細尋可解。三隨樂欲者。自有人樂。安心境界。 tế tầm khả giải 。tam tùy lạc/nhạc dục giả 。tự hữu nhân lạc/nhạc 。an tâm cảnh giới 。 自有但樂。制心體真亦爾。 tự hữu đãn lạc/nhạc 。chế tâm thể chân diệc nhĩ 。 若隨所樂以法教之則歡喜奉行。若乖其情則心不願樂。 nhược/nhã tùy sở lạc/nhạc dĩ pháp giáo chi tức hoan hỉ phụng hành 。nhược/nhã quai kỳ Tình tức tâm bất nguyện lạc/nhạc 。 四對機宜者。未必隨樂。如有人樂欲體真而不入定。 tứ đối ky nghi giả 。vị tất tùy lạc/nhạc 。như hữu nhân lạc/nhạc dục thể chân nhi bất nhập định 。 若暫繫心守境。即發諸禪。 nhược/nhã tạm hệ tâm thủ cảnh 。tức phát chư Thiền 。 此應隨便宜而授法。第三明修止方法。亦為三意。一修繫緣止。 thử ưng tùy tiện nghi nhi thọ/thụ Pháp 。đệ tam minh tu chỉ phương Pháp 。diệc vi/vì/vị tam ý 。nhất tu hệ duyên chỉ 。 二修制心止。三修體真止。 nhị tu chế tâm chỉ 。tam tu thể chân chỉ 。 第一先明修繫緣止法者。略明有五處。一繫心頂上。 đệ nhất tiên minh tu hệ duyên chỉ Pháp giả 。lược minh hữu ngũ xứ/xử 。nhất hệ tâm đảnh/đính thượng 。 二繫心髮際。三繫心鼻柱。四繫心臍間。 nhị hệ tâm phát tế 。tam hệ tâm tỳ trụ 。tứ hệ tâm tề gian 。 五繫心在地輪。外國金齒三藏說。此為五門禪。問曰。 ngũ hệ tâm tại địa luân 。ngoại quốc kim xỉ Tam Tạng thuyết 。thử vi/vì/vị ngũ môn Thiền 。vấn viết 。 身分皆可繫心。云何的說五處。答曰。 thân phần giai khả hệ tâm 。vân hà đích thuyết ngũ xứ/xử 。đáp viết 。 此五處於用心為便。餘處非安定所。若脇肋等處。 thử ngũ xứ/xử ư dụng tâm vi/vì/vị tiện 。dư xứ phi an định sở 。nhược/nhã hiếp lặc đẳng xứ/xử 。 皆偏故不說。如頭圓法天。足方法地。臍是氣海。 giai Thiên cố bất thuyết 。như đầu viên   Pháp Thiên 。túc phương Pháp địa 。tề thị khí hải 。 鼻是風門。髮際是修骨。觀之所故以為門。 tỳ thị phong môn 。phát tế thị tu cốt 。quán chi sở cố dĩ vi/vì/vị môn 。 令繫心頂上者。為心沈惛多睡故。在上安心。 lệnh hệ tâm đảnh/đính thượng giả 。vi/vì/vị tâm trầm hôn đa thụy cố 。tại thượng an tâm 。 若久久。即令人浮風。乍如風病。或似得通欲飛。 nhược/nhã cửu cửu 。tức lệnh nhân phù phong 。sạ như phong bệnh 。hoặc tự đắc thông dục phi 。 有此等過。不可恒用。若繫心髮際。 hữu thử đẳng quá/qua 。bất khả hằng dụng 。nhược/nhã hệ tâm phát tế 。 此處髮黑肉白。心則易住。或可發本骨觀。久則過生。 thử xứ phát hắc nhục bạch 。tâm tức dịch trụ/trú 。hoặc khả phát bổn cốt quán 。cửu tức quá/qua sanh 。 眼好上瞻。或可見於黃赤等色。如華如雲。 nhãn hảo thượng chiêm 。hoặc khả kiến ư hoàng xích đẳng sắc 。như hoa như vân 。 種種相貌令情慮顛倒。若繫心鼻柱者。鼻是風門。 chủng chủng tướng mạo lệnh Tình lự điên đảo 。nhược/nhã hệ tâm tỳ trụ giả 。tỳ thị phong môn 。 覺出息入息。念念不住。易悟無常。 giác xuất tức nhập tức 。niệm niệm bất trụ 。dịch ngộ vô thường 。 亦以扶本安般之習心靜能發禪定。若繫心臍下。 diệc dĩ phù bổn an ba/bát chi tập tâm tĩnh năng phát Thiền định 。nhược/nhã hệ tâm tề hạ 。 臍是氣海。亦曰中宮。繫心在臍。能除眾病。 tề thị khí hải 。diệc viết trung cung 。hệ tâm tại tề 。năng trừ chúng bệnh 。 或時內見三十六物。發特勝等禪。若繫心地輪。 hoặc thời nội kiến tam thập lục vật 。phát đặc thắng đẳng Thiền 。nhược/nhã hệ tâm địa luân 。 此最在下。氣隨心下。則四大調和。亦以扶本。 thử tối tại hạ 。khí tùy tâm hạ 。tức tứ đại điều hoà 。diệc dĩ phù bổn 。 修習不淨觀者。多從下起。因此繫心。或能發本。 tu tập bất tịnh quán giả 。đa tòng hạ khởi 。nhân thử hệ tâm 。hoặc năng phát bổn 。 不淨觀門。約此五處為緣。令心不散。 bất tịnh quán môn 。ước thử ngũ xứ/xử vi/vì/vị duyên 。lệnh tâm bất tán 。 以辨修繫緣止。意在於此。譬如猨猴得樹騰躍跳躑。 dĩ biện tu hệ duyên chỉ 。ý tại ư thử 。thí như 猨hầu đắc thụ/thọ đằng dược khiêu trịch 。 若鎖之於柱。久久自調。心亦如是。若心停住。 nhược/nhã tỏa chi ư trụ 。cửu cửu tự điều 。tâm diệc như thị 。nhược/nhã tâm đình trụ/trú 。 未入定前。復有一止。名凝心止。若得入定。 vị nhập định tiền 。phục hưũ nhất chỉ 。danh ngưng tâm chỉ 。nhược/nhã đắc nhập định 。 身心泯然。任運自寂。即是入定止。 thân tâm mẫn nhiên 。nhâm vận tự tịch 。tức thị nhập định chỉ 。 二明修制心止者。心非形色。亦無處所。豈可繫之在境。 nhị minh tu chế tâm chỉ giả 。tâm phi hình sắc 。diệc vô xứ sở 。khởi khả hệ chi tại cảnh 。 但是妄想緣慮故須制之。 đãn thị vọng tưởng duyên lự cố tu chế chi 。 心若靜住則不須制之。但凝其心。息諸亂想。即是修止。問曰。 tâm nhược/nhã tĩnh trụ/trú tức bất tu chế chi 。đãn ngưng kỳ tâm 。tức chư loạn tưởng 。tức thị tu chỉ 。vấn viết 。 心非上下。有時若寬若急若沈浮。調適之法。 tâm phi thượng hạ 。Hữu Thời nhược/nhã khoan nhược/nhã cấp nhược/nhã trầm phù 。điều thích chi Pháp 。 其事云何。答曰。心雖非上下。為治沈浮患故。 kỳ sự vân hà 。đáp viết 。tâm tuy phi thượng hạ 。vi/vì/vị trì trầm phù hoạn cố 。 上下安之。於行無失。若心浮動。 thượng hạ an chi 。ư hạnh/hành/hàng vô thất 。nhược/nhã tâm phù động 。 可作意下著止之。若心沈沒。可上著止之。復次若下著安心。 khả tác ý hạ trước/trứ chỉ chi 。nhược/nhã tâm trầm một 。khả thượng trước/trứ chỉ chi 。phục thứ nhược/nhã hạ trước/trứ an tâm 。 利益眾多。略說有二。一心易得定。 lợi ích chúng đa 。lược thuyết hữu nhị 。nhất tâm dịch đắc định 。 二者眾病不生。第三明修體真止者。以正智慧。 nhị giả chúng bệnh bất sanh 。đệ tam minh tu thể chân chỉ giả 。dĩ chánh trí tuệ 。 體一切陰入界。三毒九十八使。及十二因緣等。 thể nhất thiết uẩn nhập giới 。tam độc cửu thập bát sử 。cập thập nhị nhân duyên đẳng 。 三界因果。諸法悉皆空寂。如大品經中說。 tam giới nhân quả 。chư Pháp tất giai không tịch 。như đại phẩm Kinh trung thuyết 。 即色是空。非色滅空。色性自空。空即是色。 tức sắc thị không 。phi sắc diệt không 。sắc tánh tự không 。không tức thị sắc 。 色即是空。離色無空。離空無色。 sắc tức thị không 。ly sắc vô không 。ly không vô sắc 。 受想行識等一切諸法。亦皆如是。所以者何。 thọ tưởng hành thức đẳng nhất thiết chư pháp 。diệc giai như thị 。sở dĩ giả hà 。 今現見陰入界等諸法自性不有。 kim hiện kiến uẩn nhập giới đẳng chư pháp tự tánh bất hữu 。 何能生我人眾生壽命等一切諸顛倒事。云何知空。 hà năng sanh ngã nhân chúng sanh thọ mạng đẳng nhất thiết chư điên đảo sự 。vân hà tri không 。 如過去所起一切煩惱業行為因。現在攬父母身分為緣。因緣和合。 như quá khứ sở khởi nhất thiết phiền não nghiệp hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhân 。hiện tại lãm phụ mẫu thân phần vi/vì/vị duyên 。nhân duyên hòa hợp 。 則有果報。有果報故。 tức hữu quả báo 。hữu quả báo cố 。 則有陰入界等一切諸法者。此業為是何法。而能為果報。 tức hữu uẩn nhập giới đẳng nhất thiết chư pháp giả 。thử nghiệp vi/vì/vị thị hà Pháp 。nhi năng vi/vì/vị quả báo 。 陰入等作因。若言過去善心。即是業者過去作善之心。 uẩn nhập đẳng tác nhân 。nhược/nhã ngôn quá khứ thiện tâm 。tức thị nghiệp giả quá khứ tác thiện chi tâm 。 及心數法皆已滅謝。豈得為現在果報。 cập tâm số Pháp giai dĩ diệt tạ 。khởi đắc vi/vì/vị hiện tại quả báo 。 及陰入等法作因。若言心非是業因。心作業。 cập uẩn nhập đẳng Pháp tác nhân 。nhược/nhã ngôn tâm phi thị nghiệp nhân 。tâm tác nghiệp 。 業隨心來者。心轉滅故。業亦應隨心轉滅。 nghiệp tùy tâm lai giả 。tâm chuyển diệt cố 。nghiệp diệc ưng tùy tâm chuyển diệt 。 若業轉滅。豈能感今世果報。及陰入等法。 nhược/nhã nghiệp chuyển diệt 。khởi năng cảm kim thế quả báo 。cập uẩn nhập đẳng Pháp 。 若業轉滅。當知業即不至現在。何以故。業不來故。 nhược/nhã nghiệp chuyển diệt 。đương tri nghiệp tức bất chí hiện tại 。hà dĩ cố 。nghiệp Bất-lai cố 。 若業不來而受報者。此報不名報。何以故。 nhược/nhã nghiệp Bất-lai nhi thọ/thụ báo giả 。thử báo bất danh báo 。hà dĩ cố 。 無業則報無所酬。若言過去心雖滅謝。 vô nghiệp tức báo vô sở thù 。nhược/nhã ngôn quá khứ tâm tuy diệt tạ 。 而次心續生故。業得隨心來者。亦應過去業雖滅謝。 nhi thứ tâm tục sanh cố 。nghiệp đắc tùy tâm lai giả 。diệc ưng quá khứ nghiệp tuy diệt tạ 。 次業續生故。得至現在。若爾即有大失。 thứ nghiệp tục sanh cố 。đắc chí hiện tại 。nhược nhĩ tức hữu Đại thất 。 何以故。或時過去善心滅。而惡心續生。 hà dĩ cố 。hoặc thời quá khứ thiện tâm diệt 。nhi ác tâm tục sanh 。 今亦應過去善業滅。而次惡業續生。 kim diệc ưng quá khứ thiện nghiệp diệt 。nhi thứ ác nghiệp tục sanh 。 此唯見惡業至現在。若爾應感惡報。何得感善果耶。 thử duy kiến ác nghiệp chí hiện tại 。nhược nhĩ ưng cảm ác báo 。hà đắc cảm thiện quả da 。 若言業來而不隨心者。此業應自有報。離心而受。 nhược/nhã ngôn nghiệp lai nhi bất tùy tâm giả 。thử nghiệp ưng tự hữu báo 。ly tâm nhi thọ/thụ 。 今實不爾。復次業若有相。即是有為。若是有為。 kim thật bất nhĩ 。phục thứ nghiệp nhược hữu tướng 。tức thị hữu vi 。nhược/nhã thị hữu vi 。 必墮三相。若墮三相。即是生滅。若是生滅。 tất đọa tam tướng 。nhược/nhã đọa tam tướng 。tức thị sanh diệt 。nhược/nhã thị sanh diệt 。 即不至現在。過去既滅。當知本業亦滅。 tức bất chí hiện tại 。quá khứ ký diệt 。đương tri bổn nghiệp diệc diệt 。 誰感此果不可以新業始生。能感今果。 thùy cảm thử quả bất khả dĩ tân nghiệp thủy sanh 。năng cảm kim quả 。 當知業有相貌。此義不可。若言業無相貌而能感果者。 đương tri nghiệp hữu tướng mạo 。thử nghĩa bất khả 。nhược/nhã ngôn nghiệp vô tướng mạo nhi năng cảm quả giả 。 此亦不然。所以者何。無相之法。即是無為。 thử diệc bất nhiên 。sở dĩ giả hà 。vô tướng chi Pháp 。tức thị vô vi/vì/vị 。 無為無業。何得感果。復次無相之法。 vô vi/vì/vị vô nghiệp 。hà đắc cảm quả 。phục thứ vô tướng chi Pháp 。 即是空義空無生滅。豈得名業。若說空無相能感果者。 tức thị không nghĩa không vô sanh diệt 。khởi đắc danh nghiệp 。nhược/nhã thuyết không vô tướng năng cảm quả giả 。 三無為法。亦應感果。既不得爾。 tam vô vi/vì/vị Pháp 。diệc ưng cảm quả 。ký bất đắc nhĩ 。 云何而言業是無相而能感果。如是種種因緣。業不可得。 vân hà nhi ngôn nghiệp thị vô tướng nhi năng cảm quả 。như thị chủng chủng nhân duyên 。nghiệp bất khả đắc 。 當知無有此業。若業不可得。 đương tri vô hữu thử nghiệp 。nhược/nhã nghiệp bất khả đắc 。 云何言陰入界等一切皆從內業因生。亦不從外緣生者。 vân hà ngôn uẩn nhập giới đẳng nhất thiết giai tùng nội nghiệp nhân sanh 。diệc bất tùng ngoại duyên sanh giả 。 若定從緣而有報者。則一切陰陽會時。 nhược/nhã định tùng duyên nhi hữu báo giả 。tức nhất thiết uẩn dương hội thời 。 皆應有果報陰入界等一切諸法。 giai ưng hữu quả báo uẩn nhập giới đẳng nhất thiết chư pháp 。 若爾則不待業持識來。方乃有生。故知非外緣生。 nhược nhĩ tức bất đãi nghiệp trì thức lai 。phương nãi hữu sanh 。cố tri phi ngoại duyên sanh 。 若謂因緣合故有果報陰入等法生者。若因緣中各有生。 nhược/nhã vị nhân duyên hợp cố hữu quả báo uẩn nhập đẳng Pháp sanh giả 。nhược/nhã nhân duyên trung các hữu sanh 。 合時應有二生。若各無生。合時何得而有生。 hợp thời ưng hữu nhị sanh 。nhược/nhã các vô sanh 。hợp thời hà đắc nhi hữu sanh 。 若謂離因緣而有生者。此事不然。 nhược/nhã vị ly nhân duyên nhi hữu sanh giả 。thử sự bất nhiên 。 從因緣故有生尚不可。何況無因緣而有生。 tùng nhân duyên cố hữu sanh thượng bất khả 。hà huống vô nhân duyên nhi hữu sanh 。 若無因緣而有生者。則因果義壞。世間行善之人。 nhược/nhã vô nhân duyên nhi hữu sanh giả 。tức nhân quả nghĩa hoại 。thế gian hạnh/hành/hàng thiện chi nhân 。 應得惡報。行惡之人。應得善報。亦不應有修道。 ưng đắc ác báo 。hạnh/hành/hàng ác chi nhân 。ưng đắc thiện báo 。diệc bất ưng hữu tu đạo 。 此即破於世間善惡因果。名大邪見。 thử tức phá ư thế gian thiện ác nhân quả 。danh Đại tà kiến 。 當知陰入等一切諸法。不從內因有。亦不從外緣有。 đương tri uẩn nhập đẳng nhất thiết chư pháp 。bất tùng nội nhân hữu 。diệc bất tùng ngoại duyên hữu 。 亦不因緣合故有。亦不無因緣有。若非有即是空。 diệc bất nhân duyên hợp cố hữu 。diệc bất vô nhân duyên hữu 。nhược/nhã phi hữu tức thị không 。 若於無所有空中計有者。 nhược/nhã ư vô sở hữu không trung kế hữu giả 。 當知但是無明顛倒。妄計為有。若了知顛倒所計之法。 đương tri đãn thị vô minh điên đảo 。vọng kế vi/vì/vị hữu 。nhược/nhã liễu tri điên đảo sở kế chi Pháp 。 一切悉皆虛誑。猶如夢幻。但有名字。名字之法。 nhất thiết tất giai hư cuống 。do như mộng huyễn 。đãn hữu danh tự 。danh tự chi Pháp 。 亦不可得。則言語道斷。心行處滅。畢竟空寂。 diệc bất khả đắc 。tức ngôn ngữ đạo đoạn 。tâm hành xứ/xử diệt 。tất cánh không tịch 。 猶如虛空。若行者體知一切諸法。如虛空者。 do như hư không 。nhược/nhã hành giả thể tri nhất thiết chư pháp 。như hư không giả 。 無取無捨。無依無倚。無住無著。 vô thủ vô xả 。vô y vô ỷ 。vô trụ Vô Trước 。 若心無取捨依倚住著。則一切妄想顛倒。生死業行。悉皆止息。 nhược/nhã tâm vô thủ xả y ỷ trụ trước 。tức nhất thiết vọng tưởng điên đảo 。sanh tử nghiệp hạnh/hành/hàng 。tất giai chỉ tức 。 無為無欲。無念無行。無造無作。無示無說。 vô vi/vì/vị vô dục 。vô niệm vô hạnh/hành/hàng 。vô tạo vô tác 。vô thị vô thuyết 。 無諍無競。泯然清淨。如大涅槃。是名真止。 vô tránh vô cạnh 。mẫn nhiên thanh tịnh 。như đại Niết Bàn 。thị danh chân chỉ 。 此則止無所止。無止之止。名體真止。 thử tức chỉ vô sở chỉ 。vô chỉ chi chỉ 。danh thể chân chỉ 。 故經偈云。 cố Kinh kệ vân 。  一切諸法中  因緣空無主  nhất thiết chư pháp trung   nhân duyên không vô chủ  息心達本源  故號為沙門  tức tâm đạt bổn nguyên   cố hiệu vi/vì/vị Sa Môn 第四明證止者。有二解不同。有師云。 đệ tứ minh chứng chỉ giả 。hữu nhị giải bất đồng 。hữu sư vân 。 止無別證。但能為諸禪作前方便。若有所證。 chỉ vô biệt chứng 。đãn năng vi/vì/vị chư Thiền tác tiền phương tiện 。nhược hữu sở chứng 。 即屬餘禪。此義至下明。善根發中。即是其事。 tức chúc dư Thiền 。thử nghĩa chí hạ minh 。thiện căn phát trung 。tức thị kỳ sự 。 二者有師言。止非但通發諸禪。亦自有別證之法。 nhị giả hữu sư ngôn 。chỉ phi đãn thông phát chư Thiền 。diệc tự hữu biệt chứng chi Pháp 。 即是五輪禪。所以者何。諸餘法門。 tức thị ngũ luân Thiền 。sở dĩ giả hà 。chư dư Pháp môn 。 悉別有安心修習之法。然後次第發禪不同。今明此止。 tất biệt hữu an tâm tu tập chi Pháp 。nhiên hậu thứ đệ phát Thiền bất đồng 。kim minh thử chỉ 。 但制心一處。則五輪自發。譬如淨水無波。 đãn chế tâm nhất xứ/xử 。tức ngũ luân tự phát 。thí như tịnh thủy vô ba 。 則萬像悉現。止亦如是。今明因止證五輪。五輪者。 tức vạn tượng tất hiện 。chỉ diệc như thị 。kim minh nhân chỉ chứng ngũ luân 。ngũ luân giả 。 一地輪。二水輪。三風輪。四金沙輪。 nhất địa luân 。nhị thủy luân 。tam phong luân 。tứ kim sa luân 。 五金剛輪。此五法門。悉是借譬立名。 ngũ Kim Cương luân 。thử ngũ Pháp môn 。tất thị tá thí lập danh 。 通名為輪者轉也。如世輪若轉離此至彼。禪中明輪亦爾。 thông danh vi luân giả chuyển dã 。như thế luân nhược/nhã chuyển ly thử chí bỉ 。Thiền trung minh luân diệc nhĩ 。 如地輪因離下地亂心轉至上地。故名為輪。 như địa luân nhân ly hạ địa loạn tâm chuyển chí thượng địa 。cố danh vi luân 。 乃至金剛輪義。亦復如是。轉至無學極果故。 nãi chí Kim Cương luân nghĩa 。diệc phục như thị 。chuyển chí vô học cực quả cố 。 一地輪者。如地有二義。一者住持不動。 nhất địa luân giả 。như địa hữu nhị nghĩa 。nhất giả trụ trì bất động 。 二者出生萬物。行者因止若證未到地定。 nhị giả xuất sanh vạn vật 。hành giả nhân chỉ nhược/nhã chứng vị đáo địa định 。 忽然湛心。自覺身心相空。泯然入定。 hốt nhiên trạm tâm 。tự giác thân tâm tướng không 。mẫn nhiên nhập định 。 定法持心不動故名住持。因未到地出生初禪種種功德事。 định pháp trì tâm bất động cố danh trụ trì 。nhân vị đáo địa xuất sanh sơ Thiền chủng chủng công đức sự 。 同出生萬物。二水輪者。水有二義。 đồng xuất sanh vạn vật 。nhị thủy luân giả 。thủy hữu nhị nghĩa 。 一潤漬生長。二體性柔軟。行者於地輪中。 nhất nhuận tí sanh trường/trưởng 。nhị thể tánh nhu nhuyễn 。hành giả ư địa luân trung 。 若證水輪三昧。即是發諸禪種種功德。定水潤心。 nhược/nhã chứng thủy luân tam muội 。tức thị phát chư Thiền chủng chủng công đức 。định thủy nhuận tâm 。 自覺心中善根增長。即是潤漬義。因得定故。 tự giác tâm trung thiện căn tăng trưởng 。tức thị nhuận tí nghĩa 。nhân đắc định cố 。 身心濡軟。折伏高心。心隨善法。即是柔軟義。 thân tâm nhu nhuyễn 。chiết phục cao tâm 。tâm tùy thiện Pháp 。tức thị nhu nhuyễn nghĩa 。 故名水輪。三風輪者。如世間風有三義。 cố danh thủy luân 。tam phong luân giả 。như thế gian phong hữu tam nghĩa 。 一者遊空無礙。二者鼓動萬物。三者能破壞。 nhất giả du không vô ngại 。nhị giả cổ động vạn vật 。tam giả năng phá hoại 。 行者發風輪三昧亦如是。若因禪定發相。 hành giả phát phong luân tam muội diệc như thị 。nhược/nhã nhân Thiền định phát tướng 。 似智慧無礙方便。如風遊空一切無礙鼓動者。得方便道。 tự trí tuệ vô ngại phương tiện 。như phong du không nhất thiết vô ngại cổ động giả 。đắc phương tiện đạo 。 即能擊發種種出世善根。功德生長。破壞者。 tức năng kích phát chủng chủng xuất thế thiện căn 。công đức sanh trường/trưởng 。phá hoại giả 。 智慧方便。能摧破一切諸見煩惱。 trí tuệ phương tiện 。năng tồi phá nhất thiết chư kiến phiền não 。 若二乘人得此風輪三昧。即是五方便相。似無漏解發。 nhược/nhã nhị thừa nhân đắc thử phong luân tam muội 。tức thị ngũ phương tiện tướng 。tự vô lậu giải phát 。 若是菩薩。即入鐵輪十信。是名風輪。 nhược/nhã thị Bồ Tát 。tức nhập thiết luân thập tín 。thị danh phong luân 。 四金沙輪者。金則譬真。沙諭無著。 tứ kim sa luân giả 。kim tức thí chân 。sa dụ Vô Trước 。 行者若發見思真慧。無染無著。得三道果。若是菩薩。 hành giả nhược/nhã phát kiến tư chân tuệ 。vô nhiễm Vô Trước 。đắc tam đạo quả 。nhược/nhã thị Bồ Tát 。 即入三賢十地位中。能破一切塵沙煩惱。是名金沙輪。 tức nhập tam hiền thập địa vị trung 。năng phá nhất thiết trần sa phiền não 。thị danh kim sa luân 。 五金剛輪者。第九無礙道。名金剛輪三昧。 ngũ Kim Cương luân giả 。đệ cửu vô ngại đạo 。danh Kim Cương luân tam muội 。 譬如金剛體堅用利。能摧碎諸物。 thí như Kim Cương thể kiên dụng lợi 。năng tồi toái chư vật 。 金剛三昧亦復如是。不為妄惑所侵。能斷一切結使。 Kim Cương tam muội diệc phục như thị 。bất vi/vì/vị vọng hoặc sở xâm 。năng đoạn nhất thiết kết/kiết sử 。 成阿羅漢。若在菩薩心。 thành A-la-hán 。nhược/nhã tại Bồ Tát tâm 。 即是金剛般若破無明細惑。證一切種智。亦名清淨禪。菩薩依是禪故。 tức thị Kim cương Bát-nhã phá vô minh tế hoặc 。chứng nhất thiết chủng trí 。diệc danh thanh tịnh Thiền 。Bồ Tát y thị Thiền cố 。 得大菩提果。復次如輪若無牛御。終不自轉。 đắc đại Bồ-đề quả 。phục thứ như luân nhược/nhã vô ngưu ngự 。chung bất tự chuyển 。 五輪禪定。亦復如是。雖當地各有諸妙功德。 ngũ luân Thiền định 。diệc phục như thị 。tuy đương địa các hữu chư diệu công đức 。 若不體真為導。無著熏修則於地地有礙。 nhược/nhã bất thể chân vi/vì/vị đạo 。Vô Trước huân tu tức ư địa địa hữu ngại 。 便乖輪用。今行者善修體真無著故。 tiện quai luân dụng 。kim hành giả thiện tu thể chân Vô Trước cố 。 能從初心轉至極果。輪用乃成。是以法華經云。 năng tòng sơ tâm chuyển chí cực quả 。luân dụng nãi thành 。thị dĩ Pháp Hoa Kinh vân 。 眾生處處著。引之令得出當知行者善修止門。 chúng sanh xứ xứ trước/trứ 。dẫn chi lệnh đắc xuất đương tri hành giả thiện tu chỉ môn 。 則能具足五輪禪定。證三乘聖果。 tức năng cụ túc ngũ luân Thiền định 。chứng tam thừa Thánh quả 。 第二明驗善惡根性者。行人既能善修止門。息諸亂想。 đệ nhị minh nghiệm thiện ác căn tánh giả 。hạnh/hành/hàng nhân ký năng thiện tu chỉ môn 。tức chư loạn tưởng 。 則其心澄靜。以心靜故。宿世善根。自然開發。 tức kỳ tâm trừng tĩnh 。dĩ tâm tĩnh cố 。tú thế thiện căn 。tự nhiên khai phát 。 若無善者。則發諸惡法。故經云。先以定動。 nhược/nhã vô thiện giả 。tức phát chư ác Pháp 。cố Kinh vân 。tiên dĩ định động 。 後以智拔。止為初門。善惡二事之中。必有其一。 hậu dĩ trí bạt 。chỉ vi/vì/vị sơ môn 。thiện ác nhị sự chi trung 。tất hữu kỳ nhất 。 行者應當明識其相。取捨之間不乖正道。 hành giả ứng đương minh thức kỳ tướng 。thủ xả chi gian bất quai chánh đạo 。 故須分別。今就善惡根性中。即為二意。 cố tu phân biệt 。kim tựu thiện ác căn tánh trung 。tức vi/vì/vị nhị ý 。 一明驗善根性。二明驗惡根性。然論善惡發之前後。 nhất minh nghiệm thiện căn tánh 。nhị minh nghiệm ác căn tánh 。nhiên luận thiện ác phát chi tiền hậu 。 各逐其人。 các trục kỳ nhân 。 未必定前善而後惡也第一明驗善根性。即為四意。一列善法章門。 vị tất định tiền thiện nhi hậu ác dã đệ nhất minh nghiệm thiện căn tánh 。tức vi/vì/vị tứ ý 。nhất liệt thiện Pháp chương môn 。 二正明善根發相。三驗知虛實。四料揀發禪不定。 nhị chánh minh thiện căn phát tướng 。tam nghiệm tri hư thật 。tứ liêu giản phát Thiền bất định 。 第一列善法章門者。善有二種。一者外善。二者內善。 đệ nhất liệt thiện Pháp chương môn giả 。thiện hữu nhị chủng 。nhất giả ngoại thiện 。nhị giả nội thiện 。 今就明外善中。善乃眾多。略出五種。一布施。 kim tựu minh ngoại thiện trung 。thiện nãi chúng đa 。lược xuất ngũ chủng 。nhất bố thí 。 二持戒。三孝順父母師長。 nhị trì giới 。tam hiếu thuận phụ mẫu sư trường/trưởng 。 四信敬三寶精勤供養。五讀誦聽學略以此等五種善根。 tứ tín kính Tam Bảo tinh cần cúng dường 。ngũ độc tụng thính học lược dĩ thử đẳng ngũ chủng thiện căn 。 示表外善發相不同。所以悉屬外善者。原其本行。 thị biểu ngoại thiện phát tướng bất đồng 。sở dĩ tất chúc ngoại thiện giả 。nguyên kỳ bổn hạnh/hành/hàng 。 悉是散心中。修習未能出離欲界。 tất thị tán tâm trung 。tu tập vị năng xuất ly dục giới 。 發諸禪定無漏故。說為外善。二明內善者。即是五門禪。 phát chư Thiền định vô lậu cố 。thuyết vi/vì/vị ngoại thiện 。nhị minh nội thiện giả 。tức thị ngũ môn Thiền 。 一阿那波那門。二不淨觀門。三慈心門。 nhất A na ba na môn 。nhị bất tịnh quán môn 。tam từ tâm môn 。 四因緣門。五念佛三昧門。 tứ nhân duyên môn 。ngũ niệm Phật tam muội môn 。 此五法門通攝一切諸禪。發諸無漏故。名為內善問曰。 thử ngũ Pháp môn thông nhiếp nhất thiết chư Thiền 。phát chư vô lậu cố 。danh vi nội thiện vấn viết 。 內善無量何得但說五門。答曰。五名雖少。而行通諸禪。 nội thiện vô lượng hà đắc đãn thuyết ngũ môn 。đáp viết 。ngũ danh tuy thiểu 。nhi hạnh/hành/hàng thông chư Thiền 。 所以者何。一阿那波那門者。此通至根本。 sở dĩ giả hà 。nhất A na ba na môn giả 。thử thông chí căn bản 。 及特勝通明等。諸禪三昧。二不淨觀門者。 cập đặc thắng thông minh đẳng 。chư Thiền tam muội 。nhị bất tịnh quán môn giả 。 此通九想背捨超越等。諸禪三昧。三慈心門者。 thử thông cửu tưởng bối xả siêu việt đẳng 。chư Thiền tam muội 。tam từ tâm môn giả 。 此通四無量等。諸禪三昧。四因緣門者。 thử thông tứ vô lượng đẳng 。chư Thiền tam muội 。tứ nhân duyên môn giả 。 此通至十二因緣四諦等。慧行諸禪三昧。五念佛門者。 thử thông chí thập nhị nhân duyên Tứ đế đẳng 。tuệ hạnh/hành/hàng chư Thiền tam muội 。ngũ niệm Phật môn giả 。 此通至九種禪。及百八三昧。復次初數息門。 thử thông chí cửu chủng Thiền 。cập bách bát tam muội 。phục thứ sơ số tức môn 。 即是世間凡夫禪。次不淨門。即是出世間禪。 tức thị thế gian  Phàm phu thiền 。thứ bất tịnh môn 。tức thị xuất thế gian Thiền 。 諸聲聞人所行。次慈心門。即是凡聖二人。 chư Thanh văn nhân sở hạnh 。thứ từ tâm môn 。tức thị phàm Thánh nhị nhân 。 為大福德修慈。入四無量心。次因緣門者。 vi/vì/vị Đại phước đức tu từ 。nhập tứ vô lượng tâm 。thứ nhân duyên môn giả 。 即是辟支佛人之所行。次念佛門。功德廣大。 tức thị Bích Chi Phật nhân chi sở hạnh 。thứ niệm Phật môn 。công đức quảng đại 。 即是諸菩薩之所行。 tức thị chư Bồ-tát chi sở hạnh 。 此則略明五門次第淺深之相。復次五門禪定。對治四分煩惱。 thử tức lược minh ngũ môn thứ đệ thiển thâm chi tướng 。phục thứ ngũ môn Thiền định 。đối trì tứ phân phiền não 。 四分煩惱出生八萬四千塵勞。當知五門。 tứ phân phiền não xuất sanh bát vạn tứ thiên trần lao 。đương tri ngũ môn 。 亦能出八萬四千法門。此而言之。但說五門。 diệc năng xuất bát vạn tứ thiên pháp môn 。thử nhi ngôn chi 。đãn thuyết ngũ môn 。 則攝一切內善具足數人所明初賢五停心觀發。 tức nhiếp nhất thiết nội thiện cụ túc sổ nhân sở minh sơ hiền ngũ đình tâm quán phát 。 與此有相開處。第二次明善根發相。亦還為二。 dữ thử hữu tướng khai xứ/xử 。đệ nhị thứ minh thiện căn phát tướng 。diệc hoàn vi/vì/vị nhị 。 一明外善根發相。二明內善根發相。 nhất minh ngoại thiện căn phát tướng 。nhị minh nội thiện căn phát tướng 。 云何外善根發相。外善非一。今依前章門。略出五種。 vân hà ngoại thiện căn phát tướng 。ngoại thiện phi nhất 。kim y tiền chương môn 。lược xuất ngũ chủng 。 初明行者若坐中靜定。 sơ Minh Hạnh giả nhược/nhã tọa trung tĩnh định 。 忽見種種衣服臥具飲食珍寶田園池沼車乘如是等事。 hốt kiến chủng chủng y phục ngọa cụ ẩm thực trân bảo điền viên trì chiểu xa thừa như thị đẳng sự 。 或復因心靜故。自能捨離慳貪心。行惠施。無所悋惜。 hoặc phục nhân tâm tĩnh cố 。tự năng xả ly xan tham tâm 。hạnh/hành/hàng huệ thí 。vô sở lẫn tích 。 當知此是過去今生布施習報。二種善根發相。 đương tri thử thị quá khứ kim sanh bố thí tập báo 。nhị chủng thiện căn phát tướng 。 二行者若於止靜定之中。忽見自身相好端嚴。 nhị hành giả nhược/nhã ư chỉ tĩnh định chi trung 。hốt kiến tự thân tướng hảo đoan nghiêm 。 身所著衣。清淨如法。洗浴清潔。得好淨物。 thân sở trước y 。thanh tịnh như pháp 。tẩy dục thanh khiết 。đắc hảo tịnh vật 。 見如是等事。或復因心靜故。發戒忍心。 kiến như thị đẳng sự 。hoặc phục nhân tâm tĩnh cố 。phát giới nhẫn tâm 。 自然知輕識重。乃至小罪。心生怖畏。忍辱謙卑。 tự nhiên tri khinh thức trọng 。nãi chí tiểu tội 。tâm sanh bố úy 。nhẫn nhục khiêm ti 。 當知此是過去今生戒忍習報。二種善根發相也。 đương tri thử thị quá khứ kim sanh giới nhẫn tập báo 。nhị chủng thiện căn phát tướng dã 。 三行者若於坐中。忽見師僧父母宗親眷屬。 tam hành giả nhược/nhã ư tọa trung 。hốt kiến sư tăng phụ mẫu tông thân quyến thuộc 。 著淨衣服。歡喜悅豫端嚴。見如是等事。 trước/trứ tịnh y phục 。hoan hỉ duyệt dự đoan nghiêm 。kiến như thị đẳng sự 。 或復以心靜故。自然慈仁恭敬孝悌心生。 hoặc phục dĩ tâm tĩnh cố 。tự nhiên từ nhân cung kính hiếu đễ tâm sanh 。 當知此是過去今生孝順尊長習報。 đương tri thử thị quá khứ kim sanh hiếu thuận tôn trường/trưởng tập báo 。 二種善根發相也。四行者若於坐中。 nhị chủng thiện căn phát tướng dã 。tứ hành giả nhược/nhã ư tọa trung 。 忽見諸塔寺尊儀形像經書供養莊嚴清淨僧眾雲集法會。 hốt kiến chư tháp tự tôn nghi hình tượng Kinh thư cúng dường trang nghiêm thanh tịnh tăng chúng vân tập pháp hội 。 見如是等事或復於靜心中發信敬。尊重三寶。 kiến như thị đẳng sự hoặc phục ư tĩnh tâm trung phát tín kính 。tôn trọng Tam Bảo 。 心樂供養精勤勇猛。常無懈倦。 tâm lạc/nhạc cúng dường tinh cần dũng mãnh 。thường vô giải quyện 。 當知此是過去今生信敬三寶精勤供養習報。 đương tri thử thị quá khứ kim sanh tín kính Tam Bảo tinh cần cúng dường tập báo 。 二種善根發相也。五行者若於坐中。因心澄靜。 nhị chủng thiện căn phát tướng dã 。ngũ hành giả nhược/nhã ư tọa trung 。nhân tâm trừng tĩnh 。 或見解釋三藏。聽受讀誦大乘。有德四眾。 hoặc kiến giải thích Tam Tạng 。thính thọ độc tụng Đại-Thừa 。hữu đức Tứ Chúng 。 或時因心靜故。讀誦自然而入。隨所聽聞。即時開悟。 hoặc thời nhân tâm tĩnh cố 。độc tụng tự nhiên nhi nhập 。tùy sở thính văn 。tức thời khai ngộ 。 或復自然能了解三藏大乘經典。分別無滯。 hoặc phục tự nhiên năng liễu giải Tam Tạng Đại thừa Kinh điển 。phân biệt vô trệ 。 當知悉是過去今生讀誦聽說習報。 đương tri tất thị quá khứ kim sanh độc tụng thính thuyết tập báo 。 二種善根發相。行者見如是種種好相。及發諸善心者。 nhị chủng thiện căn phát tướng 。hành giả kiến như thị chủng chủng hảo tướng 。cập phát chư thiện tâm giả 。 此非禪定。多是過去今生。於散心中。 thử phi Thiền định 。đa thị quá khứ kim sanh 。ư tán tâm trung 。 修諸功德。今以心靜力故。得發其事。見諸相貌。 tu chư công đức 。kim dĩ tâm tĩnh lực cố 。đắc phát kỳ sự 。kiến chư tướng mạo 。 悉屬報因相。現善心開發。皆是習因善發也。 tất chúc báo nhân tướng 。hiện thiện tâm khai phát 。giai thị tập nhân thiện phát dã 。 如是眾多說不可盡。此則略示大意。 như thị chúng đa thuyết bất khả tận 。thử tức lược thị đại ý 。 復次發習報兩因。行人根性不同。自有行人。但發報因相。 phục thứ phát tập báo lượng (lưỡng) nhân 。hạnh/hành/hàng nhân căn tánh bất đồng 。tự hữu hạnh/hành/hàng nhân 。đãn phát báo nhân tướng 。 不發習因善心。自有行人。但發習因善心。 bất phát tập nhân thiện tâm 。tự hữu hạnh/hành/hàng nhân 。đãn phát tập nhân thiện tâm 。 而不發報因之相。自有行人。具發習報兩因。 nhi bất phát báo nhân chi tướng 。tự hữu hạnh/hành/hàng nhân 。cụ phát tập báo lượng (lưỡng) nhân 。 自有行人。二俱不發。如是等事。因緣難解。 tự hữu hạnh/hành/hàng nhân 。nhị câu bất phát 。như thị đẳng sự 。nhân duyên nạn/nan giải 。 豈可謬釋。問曰。散心善根。何得於靜心中現。 khởi khả mậu thích 。vấn viết 。tán tâm thiện căn 。hà đắc ư tĩnh tâm trung hiện 。 答曰。於禪定中。 đáp viết 。ư Thiền định trung 。 尚得見過去今生所起煩惱惡業。何況善根扶理而不得見。問曰。 thượng đắc kiến quá khứ kim sanh sở khởi phiền não ác nghiệp 。hà huống thiện căn phù lý nhi bất đắc kiến 。vấn viết 。 見此等諸相。亦有是魔所作不。答曰。亦有是魔所作。 kiến thử đẳng chư tướng 。diệc hữu thị ma sở tác bất 。đáp viết 。diệc hữu thị ma sở tác 。 若欲分別。但魔名殺者若此等相發時。 nhược/nhã dục phân biệt 。đãn ma danh sát giả nhược/nhã thử đẳng tướng phát thời 。 能令行人心識動亂。或復增諸煩惱。逼迫障蔽。 năng lệnh hạnh/hành/hàng nhân tâm thức động loạn 。hoặc phục tăng chư phiền não 。bức bách chướng tế 。 眾多妨難。不利定心。悉是魔之所作。其善根發者。 chúng đa phương nạn/nan 。bất lợi định tâm 。tất thị ma chi sở tác 。kỳ thiện căn phát giả 。 行人自覺。見此相已。雖復未證禪定。 hạnh/hành/hàng nhân tự giác 。kiến thử tướng dĩ 。tuy phục vị chứng Thiền định 。 而身心明白。諸根清淨。身有色力。 nhi thân tâm minh bạch 。chư căn thanh tịnh 。thân hữu sắc lực 。 所為吉利善念開發。因此已後。自覺心神易可攝錄。 sở vi/vì/vị cát lợi thiện niệm khai phát 。nhân thử dĩ hậu 。tự giác tâm thần dịch khả nhiếp lục 。 身心安隱。無諸過患。當知此為善根發相。 thân tâm an ổn 。vô chư quá hoạn 。đương tri thử vi/vì/vị thiện căn phát tướng 。 復次若此等事。善根發者。報因之相。則暫現便謝。 phục thứ nhược/nhã thử đẳng sự 。thiện căn phát giả 。báo nhân chi tướng 。tức tạm hiện tiện tạ 。 習因心善。則相續不斷。若是魔作相。則久久不滅。 tập nhân tâm thiện 。tức tướng tục bất đoạn 。nhược/nhã thị ma tác tướng 。tức cửu cửu bất diệt 。 雖謝更來。逼亂行者善心則暫發還滅。 tuy tạ cánh lai 。bức loạn hành giả thiện tâm tức tạm phát hoàn diệt 。 或時變成惡念。當知邪也。復次邪正之相。 hoặc thời biến thành ác niệm 。đương tri tà dã 。phục thứ tà chánh chi tướng 。 甚為難測。自非親近明師。非可妄取。問曰。 thậm vi/vì/vị nạn/nan trắc 。tự phi thân cận minh sư 。phi khả vọng thủ 。vấn viết 。 此諸善根為當一向前發。 thử chư thiện căn vi/vì/vị đương nhất hướng tiền phát 。 亦得證諸禪時於深定中發也。答曰。此事無定。未必一向定前見也。 diệc đắc chứng chư Thiền thời ư thâm định trung phát dã 。đáp viết 。thử sự vô định 。vị tất nhất hướng định tiền kiến dã 。 外善既麁故。先明耳。第二云何名內善根發相。 ngoại thiện ký thô cố 。tiên minh nhĩ 。đệ nhị vân hà danh nội thiện căn phát tướng 。 今約五門禪中。辨內善根發。此五門中。 kim ước ngũ môn Thiền trung 。biện nội thiện căn phát 。thử ngũ môn trung 。 一門開為三。合有十五種善根發。一明阿那波那門。 nhất môn khai vi/vì/vị tam 。hợp hữu thập ngũ chủng thiện căn phát 。nhất minh A na ba na môn 。 有三種。善根發相不同。一數息善根。 hữu tam chủng 。thiện căn phát tướng bất đồng 。nhất số tức thiện căn 。 二隨息善根。三觀息善根。一數息善根者。行人如上。 nhị tùy tức thiện căn 。tam quán tức thiện căn 。nhất số tức thiện căn giả 。hạnh/hành/hàng nhân như thượng 。 善修三止。身心調和。發於欲界。 thiện tu tam chỉ 。thân tâm điều hoà 。phát ư dục giới 。 及未到地等諸禪。身心湛然空寂。定心安隱。 cập vị đáo địa đẳng chư Thiền 。thân tâm trạm nhiên không tịch 。định tâm an ẩn 。 於後或一坐二坐。乃至經旬。或經月經年。將息得所。 ư hậu hoặc nhất tọa nhị tọa 。nãi chí Kinh tuần 。hoặc Kinh nguyệt Kinh niên 。tướng tức đắc sở 。 定心不退。即於定中心。 định tâm bất thoái 。tức ư định trung tâm 。 忽覺身心運動八觸次第而起。此即發根本初禪善根之相。於此定中。 hốt giác thân tâm vận động bát xúc thứ đệ nhi khởi 。thử tức phát căn bản sơ Thiền thiện căn chi tướng 。ư thử định trung 。 喜樂善心安隱不可為諭。如是發初禪已。 thiện lạc thiện tâm an ổn bất khả vi/vì/vị dụ 。như thị phát sơ Thiền dĩ 。 乃至發四禪定空等。二隨息善根發。 nãi chí phát tứ Thiền định không đẳng 。nhị tùy tức thiện căn phát 。 亦於欲界未到靜定心中。忽然覺息出入長短。 diệc ư dục giới vị đáo tĩnh định tâm trung 。hốt nhiên giác tức xuất nhập trường/trưởng đoản 。 及遍身毛孔虛疎。即以心明見於身內三十六物。 cập biến thân mao khổng hư sơ 。tức dĩ tâm minh kiến ư thân nội tam thập lục vật 。 猶如開倉見穀粟麻荳等。心大驚喜。寂靜安快。 do như khai thương kiến cốc túc ma đậu đẳng 。tâm Đại kinh hỉ 。tịch tĩnh an khoái 。 除諸身行。乃至心受喜樂等。 trừ chư thân hạnh/hành/hàng 。nãi chí tâm thọ/thụ thiện lạc đẳng 。 是為特勝善根發相。三明觀息善根發者。 thị vi/vì/vị đặc thắng thiện căn phát tướng 。tam minh quán tức thiện căn phát giả 。 亦於欲界未到細靜心中。忽見自身氣息。 diệc ư dục giới vị đáo tế tĩnh tâm trung 。hốt kiến tự thân khí tức 。 從毛孔出入遍身無礙。漸漸明利。如羅縠中見皮重數。 tùng mao khổng xuất nhập biến thân vô ngại 。tiệm tiệm minh lợi 。như la hộc trung kiến bì trọng số 。 乃至骨肉等。亦如是。亦見身內八萬戶蟲麁細長短。 nãi chí cốt nhục đẳng 。diệc như thị 。diệc kiến thân nội bát vạn hộ trùng thô tế trường/trưởng đoản 。 言語音聲。定心喜樂。倍於上說。 ngôn ngữ âm thanh 。định tâm thiện lạc 。bội ư thượng thuyết 。 或見自身猶如芭蕉聚沫雲影相等。此是通明觀善根發相。 hoặc kiến tự thân do như ba tiêu tụ mạt vân ảnh tướng đẳng 。thử thị thông minh quán thiện căn phát tướng 。 二明不淨觀中。有三種善根發相不同。 nhị minh bất tịnh quán trung 。hữu tam chủng thiện căn phát tướng bất đồng 。 一九想。二背捨。三大不淨觀。一九想善根者。 nhất cửu tưởng 。nhị bối xả 。tam đại bất tịnh quán 。nhất cửu tưởng thiện căn giả 。 亦於欲界未到靜定心中。 diệc ư dục giới vị đáo tĩnh định tâm trung 。 忽然見他男女死屍胮脹。爾時其心驚悟。自傷往昔。惛迷厭患。 hốt nhiên kiến tha nam nữ tử thi 胮trướng 。nhĩ thời kỳ tâm kinh ngộ 。tự thương vãng tích 。hôn mê yếm hoạn 。 所愛五欲。永不親近。或見青瘀血塗膿爛。 sở ái ngũ dục 。vĩnh bất thân cận 。hoặc kiến thanh ứ huyết đồ nùng lan 。 噉殘狼藉。白骨散壞等相。此為九想善根發相。 đạm tàn lang tạ 。bạch cốt tán hoại đẳng tướng 。thử vi/vì/vị cửu tưởng thiện căn phát tướng 。 二明背捨善根發者。亦於欲界未到靜定心中。 nhị minh bối xả thiện căn phát giả 。diệc ư dục giới vị đáo tĩnh định tâm trung 。 忽見內身不淨胮脹狼藉。或見自身白骨。 hốt kiến nội thân bất tịnh 胮trướng lang tạ 。hoặc kiến tự thân bạch cốt 。 從頭至足。節節相拄。乃至骨人光明昱燿。 tùng đầu chí túc 。tiết tiết tướng trụ 。nãi chí cốt nhân quang minh dục diệu 。 定心安隱。厭患五欲不著我人。 định tâm an ẩn 。yếm hoạn ngũ dục bất trước ngã nhân 。 此是背捨善根發相。三明大不淨觀善根發者。 thử thị bối xả thiện căn phát tướng 。tam minh Đại bất tịnh quán thiện căn phát giả 。 亦於欲界未到定心中。見於內身及外身。一切飛禽走獸。 diệc ư dục giới vị đáo định tâm trung 。kiến ư nội thân cập ngoại thân 。nhất thiết phi cầm tẩu thú 。 衣服飲食。山林樹木。皆悉不淨。 y phục ẩm thực 。sơn lâm thụ/thọ mộc 。giai tất bất tịnh 。 或見一家一聚落一國土。乃至十方皆悉不淨。 hoặc kiến nhất gia nhất tụ lạc nhất quốc độ 。nãi chí thập phương giai tất bất tịnh 。 或見白骨乃至見自身白骨。光明昱燿等。 hoặc kiến bạch cốt nãi chí kiến tự thân bạch cốt 。quang minh dục diệu đẳng 。 此為大不淨觀勝處善根發相。此觀發時。能破一切著心。 thử vi/vì/vị Đại bất tịnh quán thắng xứ thiện căn phát tướng 。thử quán phát thời 。năng phá nhất thiết trước tâm 。 三明慈心觀中三種善根發不同者。 tam minh từ tâm quán trung tam chủng thiện căn phát bất đồng giả 。 一眾生緣慈。二法緣慈。三無緣慈。一眾生緣慈發者。 nhất chúng sanh duyên từ 。nhị pháp duyên từ 。tam vô duyên từ 。nhất chúng sanh duyên từ phát giả 。 亦於欲界未到靜定心中。忽然發心。慈念眾生。 diệc ư dục giới vị đáo tĩnh định tâm trung 。hốt nhiên phát tâm 。từ niệm chúng sanh 。 先緣親人得樂之相。因發定。安隱快樂。 tiên duyên thân nhân đắc lạc/nhạc chi tướng 。nhân phát định 。an ổn khoái lạc 。 乃至中人怨人。悉見得樂。無瞋無恨。無怨無惱。 nãi chí trung nhân oán nhân 。tất kiến đắc lạc/nhạc 。vô sân vô hận 。vô oán vô não 。 廣大無量。遍滿十方。是為眾生緣慈善根發相。 quảng đại vô lượng 。biến mãn thập phương 。thị vi/vì/vị chúng sanh duyên từ thiện căn phát tướng 。 或發眾生緣悲。乃至喜捨。亦如是。 hoặc phát chúng sanh duyên bi 。nãi chí hỉ xả 。diệc như thị 。 二明法緣慈發者。亦於欲界未到靜定心中。 nhị minh pháp duyên từ phát giả 。diệc ư dục giới vị đáo tĩnh định tâm trung 。 忽然自覺一切內外。但有陰入法起唯法起。滅唯法滅。 hốt nhiên tự giác nhất thiết nội ngoại 。đãn hữu uẩn nhập Pháp khởi duy Pháp khởi 。diệt duy pháp diệt 。 不見眾生及我我所。但有五陰。於受陰中。 bất kiến chúng sanh cập ngã ngã sở 。đãn hữu ngũ uẩn 。ư thọ/thụ uẩn trung 。 有樂受。如是知已。即緣此樂受。發於慈定。 hữu lạc thọ 。như thị tri dĩ 。tức duyên thử lạc thọ 。phát ư từ định 。 無瞋無恨。無怨無惱。廣大無量。遍滿十方。 vô sân vô hận 。vô oán vô não 。quảng đại vô lượng 。biến mãn thập phương 。 是為法緣慈。或發法緣悲。乃至喜捨。 thị vi/vì/vị pháp duyên từ 。hoặc phát pháp duyên bi 。nãi chí hỉ xả 。 亦如慈善根發相。三明無緣慈發者。亦於欲界未到定心中。 diệc như từ thiện căn phát tướng 。tam minh vô duyên từ phát giả 。diệc ư dục giới vị đáo định tâm trung 。 忽然覺悟一切諸法非有非無。不見二邊。 hốt nhiên giác ngộ nhất thiết chư pháp phi hữu phi vô 。bất kiến nhị biên 。 所謂若眾生非眾生。若法非法。皆不可得。 sở vị nhược/nhã chúng sanh phi chúng sanh 。nhược/nhã pháp phi pháp 。giai bất khả đắc 。 則無所緣以無緣故。顛倒想息。寂然安樂。 tức vô sở duyên dĩ vô duyên cố 。điên đảo tưởng tức 。tịch nhiên an lạc 。 心與慈定相應。等觀一切。同此安樂無瞋無恨。 tâm dữ từ định tướng ứng 。đẳng quán nhất thiết 。đồng thử an lạc vô sân vô hận 。 無怨無惱。廣大無量。遍滿十方。 vô oán vô não 。quảng đại vô lượng 。biến mãn thập phương 。 是為無緣慈善根發相或發無緣悲定。乃至喜捨。亦如是。 thị vi/vì/vị vô duyên từ thiện căn phát tướng hoặc phát vô duyên bi định 。nãi chí hỉ xả 。diệc như thị 。 四明因緣觀中有三種善根發不同者。 tứ minh nhân duyên quán trung hữu tam chủng thiện căn phát bất đồng giả 。 一三世十二緣。二果報十二緣。三一念十二緣。 nhất tam thế thập nhị duyên 。nhị quả báo thập nhị duyên 。tam nhất niệm thập nhị duyên 。 一明三世十二因緣善根發者。 nhất minh tam thế thập nhị nhân duyên thiện căn phát giả 。 亦於欲界未到定心中。忽然覺悟心生推尋。三世過去。 diệc ư dục giới vị đáo định tâm trung 。hốt nhiên giác ngộ tâm sanh thôi tầm 。tam thế quá khứ 。 無明以來。不見我人無明等法。不斷不常。 vô minh dĩ lai 。bất kiến ngã nhân vô minh đẳng Pháp 。bất đoạn bất thường 。 能破六十二種諸邪見網。心得正定。安隱寂然。 năng phá lục thập nhị chủng chư tà kiến võng 。tâm đắc chánh định 。an ổn tịch nhiên 。 觀慧分明。通達無礙。身口清淨。正行成就。 quán tuệ phân minh 。thông đạt vô ngại 。thân khẩu thanh tịnh 。chánh hạnh thành tựu 。 此是三世十二因緣觀慧善根發相。 thử thị tam thế thập nhị nhân duyên quán tuệ thiện căn phát tướng 。 二明果報十二因緣善根發者。亦於欲界未到定心中。 nhị minh quả báo thập nhị nhân duyên thiện căn phát giả 。diệc ư dục giới vị đáo định tâm trung 。 忽覺心識明利。即自思尋。我初生時。攬父母身分。 hốt giác tâm thức minh lợi 。tức tự tư tầm 。ngã sơ sanh thời 。lãm phụ mẫu thân phần 。 以為己有。名歌羅邏。歌羅邏時。名曰無明。 dĩ vi/vì/vị kỷ hữu 。danh Ca la lá 。Ca la lá thời 。danh viết vô minh 。 因緣則有行識乃至老死。名為十二因緣。 nhân duyên tức hữu hạnh/hành/hàng thức nãi chí lão tử 。danh vi thập nhị nhân duyên 。 若歌羅邏時。但有三事。合和無人無我。 nhược/nhã Ca la lá thời 。đãn hữu tam sự 。hợp hòa vô nhân vô ngã 。 三事不實。今無明等十二因緣諸法。竟何所依。 tam sự bất thật 。kim vô minh đẳng thập nhị nhân duyên chư Pháp 。cánh hà sở y 。 若不見無明等諸法定是有者。豈是無邪。 nhược/nhã bất kiến vô minh đẳng chư pháp định thị hữu giả 。khởi thị vô tà 。 如是念時破有無二見。歸心正道。正定相應。 như thị niệm thời phá hữu vô nhị kiến 。quy tâm chánh đạo 。chánh định tướng ứng 。 慧解開發。離諸邪行。 tuệ giải khai phát 。ly chư tà hành 。 此為果報十二因緣觀智善相發相。如此明十二因緣。出大集經中。 thử vi/vì/vị quả báo thập nhị nhân duyên quán trí thiện tướng phát tướng 。như thử minh thập nhị nhân duyên 。xuất Đại Tập Kinh trung 。 具辨作。此明因緣相。與苦集正同。 cụ biện tác 。thử minh nhân duyên tướng 。dữ khổ tập chánh đồng 。 亦得約此明四諦善根發也。三明一念十二因緣善根發者。 diệc đắc ước thử minh Tứ đế thiện căn phát dã 。tam minh nhất niệm thập nhị nhân duyên thiện căn phát giả 。 亦於欲界未到靜定心中。 diệc ư dục giới vị đáo tĩnh định tâm trung 。 忽然自覺剎那之心。無人無我。性本無實。所以者何。 hốt nhiên tự giác sát-na chi tâm 。vô nhân vô ngã 。tánh bổn vô thật 。sở dĩ giả hà 。 一念起時。必藉因緣。言因緣者。即具十二因緣。 nhất niệm khởi thời 。tất tạ nhân duyên 。ngôn nhân duyên giả 。tức cụ thập nhị nhân duyên 。 緣無自性。一念豈有定實。若不得一念之實。 duyên vô tự tánh 。nhất niệm khởi hữu định thật 。nhược/nhã bất đắc nhất niệm chi thật 。 即破世性邪執。心與正定相應。 tức phá thế tánh tà chấp 。tâm dữ chánh định tướng ứng 。 智慧開發猶如涌泉。身口清淨。離諸邪行。 trí tuệ khai phát do như dũng tuyền 。thân khẩu thanh tịnh 。ly chư tà hành 。 是為一念十二緣善根發相。此之十二因緣。亦出大集經中具辨。 thị vi/vì/vị nhất niệm thập nhị duyên thiện căn phát tướng 。thử chi thập nhị nhân duyên 。diệc xuất Đại Tập Kinh trung cụ biện 。 亦得約此十二緣明一心具四諦善根發也。 diệc đắc ước thử thập nhị duyên minh nhất tâm cụ Tứ đế thiện căn phát dã 。 五明念佛中。自有三種善根發相不同。 ngũ minh niệm Phật trung 。tự hữu tam chủng thiện căn phát tướng bất đồng 。 一念應佛。二念報佛。三念法佛。明三佛義。 nhất niệm ưng Phật 。nhị niệm báo Phật 。tam niệm pháp Phật 。minh tam Phật nghĩa 。 出楞伽經。廣分別其相也。一明念應佛善根發者。 xuất Lăng Già Kinh 。quảng phân biệt kỳ tướng dã 。nhất minh niệm ưng Phật thiện căn phát giả 。 亦於欲界未到靜定心中。忽然憶念佛之功德。 diệc ư dục giới vị đáo tĩnh định tâm trung 。hốt nhiên ức niệm Phật chi công đức 。 即作是念。如來往昔阿僧祇劫中。 tức tác thị niệm 。Như Lai vãng tích a-tăng-kì kiếp trung 。 為一切眾生故。備行六波羅蜜。一切功德智慧故。 vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh cố 。bị hạnh/hành/hàng lục Ba la mật 。nhất thiết công đức trí tuệ cố 。 身有相好光明。心有智慧圓照。降伏魔怨。 thân hữu tướng hảo quang minh 。tâm hữu trí tuệ viên chiếu 。hàng phục ma oán 。 無師自悟。 vô sư tự ngộ 。 自覺覺他轉正法輪普度一切乃至入涅槃後。舍利經教。廣益眾生。 tự giác giác tha chuyển chánh Pháp luân phổ độ nhất thiết nãi chí nhập Niết Bàn hậu 。xá lợi Kinh giáo 。quảng ích chúng sanh 。 如是等功德無量無邊。作是念時。即敬愛心生。三昧開發。 như thị đẳng công đức vô lượng vô biên 。tác thị niệm thời 。tức kính ái tâm sanh 。tam muội khai phát 。 入定安樂。或於定中見佛身相。 nhập định an lạc 。hoặc ư định trung kiến Phật thân tướng 。 善心開發或聞佛說法。心淨信解。如是等勝善境界非一。 thiện tâm khai phát hoặc văn Phật thuyết Pháp 。tâm tịnh tín giải 。như thị đẳng thắng thiện cảnh giới phi nhất 。 是為念應佛善根發相。二明念報佛善根發者。 thị vi/vì/vị niệm ưng Phật thiện căn phát tướng 。nhị minh niệm báo Phật thiện căn phát giả 。 亦於欲界未到靜細心中。 diệc ư dục giới vị đáo tĩnh tế tâm trung 。 忽然憶念十方諸佛真實圓滿果報之身。湛然常住。色心清淨。 hốt nhiên ức niệm thập phương chư Phật chân thật viên mãn quả báo chi thân 。trạm nhiên thường trụ 。sắc tâm thanh tịnh 。 微妙寂滅。功德智慧。充滿法界。不生不滅。 vi diệu tịch diệt 。công đức trí tuệ 。sung mãn Pháp giới 。bất sanh bất diệt 。 無作無為。豈有王宮之生。亦非雙樹之滅。 vô tác vô vi/vì/vị 。khởi hữu vương cung chi sanh 。diệc phi song thụ chi diệt 。 為化眾生。十方佛土普應生滅。 vi/vì/vị hóa chúng sanh 。thập phương Phật đổ phổ ưng sanh diệt 。 如是等功德無量無邊不可思議。作是念時。心定安隱。 như thị đẳng công đức vô lượng vô biên bất khả tư nghị 。tác thị niệm thời 。tâm định an ổn 。 三昧開發慧解分明。或作定中。 tam muội khai phát tuệ giải phân minh 。hoặc tác định trung 。 見不可思議佛法境界。即便出生無量願行。無量功德。無量智慧。 kiến bất khả tư nghị Phật Pháp cảnh giới 。tức tiện xuất sanh vô lượng nguyện hạnh 。vô lượng công đức 。vô lượng trí tuệ 。 三昧法門。是為念報佛善根發相。 tam muội Pháp môn 。thị vi/vì/vị niệm báo Phật thiện căn phát tướng 。 三明念法佛善根發者。亦於欲界未到靜定心中。 tam minh niệm pháp Phật thiện căn phát giả 。diệc ư dục giới vị đáo tĩnh định tâm trung 。 忽然憶念十方諸佛法身實相。猶如虛空。 hốt nhiên ức niệm thập phương chư Phật Pháp thân thật tướng 。do như hư không 。 即便覺悟一切諸法。本自不生。今則無滅。非有非無。 tức tiện giác ngộ nhất thiết chư pháp 。bổn tự bất sanh 。kim tức vô diệt 。phi hữu phi vô 。 非來非去。非增非減。非境非智。非因非果。 phi lai phi khứ 。phi tăng phi giảm 。phi cảnh phi trí 。phi nhân phi quả 。 非常非斷。非縛非脫。非生死非涅槃。湛然清淨。 phi thường phi đoạn 。phi phược phi thoát 。phi sanh tử phi Niết-Bàn 。trạm nhiên thanh tịnh 。 有佛無佛。相性常然。眾生諸佛。同一實相者。 hữu Phật vô Phật 。tướng tánh thường nhiên 。chúng sanh chư Phật 。đồng nhất thật tướng giả 。 即是法身佛也。故大品經云。諸法如實相。 tức thị pháp thân Phật dã 。cố đại phẩm Kinh vân 。chư Pháp như thật tướng 。 諸法如實。即是佛。離是之外。更無別佛。 chư Pháp như thật 。tức thị Phật 。ly thị chi ngoại 。cánh vô biệt Phật 。 如是念時。三昧現前。實慧開發。即時通達無量法門。 như thị niệm thời 。tam muội hiện tiền 。thật tuệ khai phát 。tức thời thông đạt vô lượng Pháp môn 。 寂然不動。一切不思議境界皆現定中。 tịch nhiên bất động 。nhất thiết bất tư nghị cảnh giới giai hiện định trung 。 成就之相。如法華經六根清淨中廣說。 thành tựu chi tướng 。như Pháp Hoa Kinh lục căn thanh tịnh trung quảng thuyết 。 是為念法佛善根發相。是中所明。因止發十五門禪相。 thị vi/vì/vị niệm pháp Phật thiện căn phát tướng 。thị trung sở minh 。nhân chỉ phát thập ngũ môn Thiền tướng 。 並悉約初禪。初境界罔像而辨。 tịnh tất ước sơ Thiền 。sơ cảnh giới võng tượng nhi biện 。 夫一切禪定證相。不可具以文傳此止是示表。 phu nhất thiết Thiền định chứng tướng 。bất khả cụ dĩ văn truyền thử chỉ thị thị biểu 。 行人過去習因不同故。發禪不等。若欲具論十五門禪。 hạnh/hành/hàng nhân quá khứ tập nhân bất đồng cố 。phát Thiền bất đẳng 。nhược/nhã dục cụ luận thập ngũ môn Thiền 。 事理廣博。深遠之相。下第七大段明修證中。 sự lý quảng bác 。thâm viễn chi tướng 。hạ đệ thất đại đoạn minh tu chứng trung 。 一一從始訖終。當少分分別。 nhất nhất tùng thủy cật chung 。đương thiểu phần phân biệt 。 復次若於欲界未到地中。身心澄靜。 phục thứ nhược/nhã ư dục giới vị đáo địa trung 。thân tâm trừng tĩnh 。 或發無常苦無我不淨世間可厭患食不淨死斷離盡等想。 hoặc phát vô thường khổ vô ngã bất tịnh thế gian khả yếm hoạn thực/tự bất tịnh tử đoạn ly tận đẳng tưởng 。 或發念佛法僧戒捨天等念。 hoặc phát niệm Phật pháp tăng giới xả Thiên đẳng niệm 。 或發念處正勤如意根力覺道等。 hoặc phát niệm xứ chánh cần như ý căn lực giác đạo đẳng 。 或發空無相無作四諦十六行等觀。或發六波羅蜜四攝四辯等。 hoặc phát không vô tướng vô tác tứ đế thập lục hạnh/hành/hàng đẳng quán 。hoặc phát lục Ba la mật tứ nhiếp tứ biện đẳng 。 種種諸行願功德。或發天耳他心宿命等諸神通。 chủng chủng chư hạnh nguyện công đức 。hoặc phát thiên nhĩ tha tâm tú mạng đẳng chư thần thông 。 或發內空外空內外空乃至無法有法空等十八空。 hoặc phát nội không ngoại không nội ngoại không nãi chí vô Pháp hữu pháp không đẳng thập bát không 。 或發自性禪十力種性三摩跋提首楞嚴師子 hoặc phát tự tánh Thiền thập lực chủng tánh Tam Ma Bạt Đề Thủ Lăng Nghiêm sư tử 吼等諸三昧門。或發旋陀羅尼百千萬億。 hống đẳng chư tam muội môn 。hoặc phát toàn Đà-la-ni bách thiên vạn ức 。 旋陀羅尼法音方便陀羅尼等一切陀羅尼門。 toàn Đà-la-ni pháp âm phương tiện Đà-la-ni đẳng nhất thiết đà-la-ni môn 。 如是等種種諸禪三昧。境界不同。其相眾多。 như thị đẳng chủng chủng chư Thiền tam muội 。cảnh giới bất đồng 。kỳ tướng chúng đa 。 在下第七大段明修證中。 tại hạ đệ thất đại đoạn minh tu chứng trung 。 辨種種諸禪三昧深廣境界之相。當具分別也。 biện chủng chủng chư Thiền tam muội thâm quảng cảnh giới chi tướng 。đương cụ phân biệt dã 。 釋禪波羅蜜次第法門卷第三之上 Thích Thiền Ba-La-Mật Thứ Đệ Pháp Môn quyển đệ tam chi thượng 釋禪波羅蜜次第法門卷第三之 Thích Thiền Ba-La-Mật Thứ Đệ Pháp Môn quyển đệ tam chi     隋天台智者大師說     tùy Thiên Thai trí giả đại sư thuyết     弟子法慎記     đệ-tử Pháp thận kí     弟子灌頂再治     đệ-tử quán đảnh tái trì   分別禪波羅蜜前方便第六之三   phân biệt Thiền Ba-la-mật tiền phương tiện đệ lục chi tam 第三驗知虛實。略為二意。一正明驗知虛實。 đệ tam nghiệm tri hư thật 。lược vi/vì/vị nhị ý 。nhất chánh minh nghiệm tri hư thật 。 二簡是魔非魔。一明驗知虛實者。若於定中。 nhị giản thị ma phi ma 。nhất minh nghiệm tri hư thật giả 。nhược/nhã ư định trung 。 發諸禪善根。是中有真有偽。不可謬生取捨。 phát chư Thiền thiện căn 。thị trung hữu chân hữu ngụy 。bất khả mậu sanh thủ xả 。 所以者何。若發諸禪三昧時。心不別識。 sở dĩ giả hà 。nhược/nhã phát chư Thiền tam muội thời 。tâm bất biệt thức 。 或見魔定。謂是善根發。心生取著。因此邪僻。 hoặc kiến ma định 。vị thị thiện căn phát 。tâm sanh thủ trước 。nhân thử tà tích 。 得病發狂。若是善根。謂是魔定。心疑捨離。 đắc bệnh phát cuồng 。nhược/nhã thị thiện căn 。vị thị ma định 。tâm nghi xả ly 。 即退失善利。是事難識。若欲別知。當依二法驗之。 tức thoái thất thiện lợi 。thị sự nạn/nan thức 。nhược/nhã dục biệt tri 。đương y nhị Pháp nghiệm chi 。 即知真偽。一則相驗知。二以法驗知。 tức tri chân ngụy 。nhất tức tướng nghiệm tri 。nhị dĩ pháp nghiệm tri 。 一則相驗知者。即有二意。一邪。二正。邪者。 nhất tức tướng nghiệm tri giả 。tức hữu nhị ý 。nhất tà 。nhị chánh 。tà giả 。 如根本禪中諸觸發時。隨發一觸。若有邪法。即是邪相。 như căn bản Thiền trung chư xúc phát thời 。tùy phát nhất xúc 。nhược hữu tà pháp 。tức thị tà tướng 。 邪法眾多。今約一觸中。略出十雙邪法。 tà pháp chúng đa 。kim ước nhất xúc trung 。lược xuất thập song tà pháp 。 以明邪相。一者觸體增減。二定亂。三空有。 dĩ minh tà tướng 。nhất giả xúc thể tăng giảm 。nhị định loạn 。tam không hữu 。 四明闇。五憂喜。六苦樂。七善惡。八愚智。九縛脫。 tứ minh ám 。ngũ ưu hỉ 。lục khổ lạc/nhạc 。thất thiện ác 。bát ngu trí 。cửu phược thoát 。 十心強軟。此十雙明邪相。 thập tâm cường nhuyễn 。thử thập song minh tà tướng 。 皆約若過若不及中分別。一觸體增減者。如動觸發時。 giai ước nhược quá nhược/nhã bất cập trung phân biệt 。nhất xúc thể tăng giảm giả 。như động xúc phát thời 。 或身動手起脚亦隨。然外人見其兀兀如睡。 hoặc thân động thủ khởi cước diệc tùy 。nhiên ngoại nhân kiến kỳ ngột ngột như thụy 。 或如著鬼身手紛動。或坐時見諸異境。此為增相。 hoặc như trước/trứ quỷ thân thủ phân động 。hoặc tọa thời kiến chư dị cảnh 。thử vi/vì/vị tăng tướng 。 減者動初發時。若上若下。未及遍身。 giảm giả động sơ phát thời 。nhược/nhã thượng nhược/nhã hạ 。vị cập biến thân 。 即便漸漸滅壞。因此都失境界。坐時蕭索。 tức tiện tiệm tiệm diệt hoại 。nhân thử đô thất cảnh giới 。tọa thời tiêu tác/sách 。 無法持身。此為減相。二定亂。定者。動觸發時。 vô Pháp trì thân 。thử vi/vì/vị giảm tướng 。nhị định loạn 。định giả 。động xúc phát thời 。 識心及身。為定所縛。不得自在。 thức tâm cập thân 。vi/vì/vị định sở phược 。bất đắc tự tại 。 或復因此便入邪定。乃至七日不出。亂者。動觸發時。 hoặc phục nhân thử tiện nhập tà định 。nãi chí thất nhật bất xuất 。loạn giả 。động xúc phát thời 。 心意撩亂。攀緣不住。三者空有空者。觸發之時。 tâm ý liêu loạn 。phàn duyên bất trụ 。tam giả không hữu không giả 。xúc phát chi thời 。 都不見身。謂證空定。有者。觸發之時。覺身堅(革*卬)。 đô bất kiến thân 。vị chứng không định 。hữu giả 。xúc phát chi thời 。giác thân kiên (cách *ngang )。 猶如木石。四明闇。明者。觸發之時。 do như mộc thạch 。tứ minh ám 。minh giả 。xúc phát chi thời 。 見外種種光色。乃至日月星辰青黃赤白種種光明。 kiến ngoại chủng chủng quang sắc 。nãi chí nhật nguyệt tinh Thần thanh hoàng xích bạch chủng chủng quang minh 。 闇者。觸發之時。身心闇瞑。如入暗室。五憂喜。 ám giả 。xúc phát chi thời 。thân tâm ám minh 。như nhập ám thất 。ngũ ưu hỉ 。 憂者。觸發之時。其心熱惱。憔悴不悅。喜者。 ưu giả 。xúc phát chi thời 。kỳ tâm nhiệt não 。khốn khổ bất duyệt 。hỉ giả 。 觸發之時。心大慶悅。勇動不能自安。 xúc phát chi thời 。tâm Đại khánh duyệt 。dũng động bất năng tự an 。 六苦樂。苦者。觸發之時。身心處處痛惱。樂者。 lục khổ lạc/nhạc 。khổ giả 。xúc phát chi thời 。thân tâm xứ xứ thống não 。lạc/nhạc giả 。 觸發之時。甚大快樂。貪著纏綿。七善惡。善者。 xúc phát chi thời 。thậm đại khoái lạc 。tham trước triền miên 。thất thiện ác 。thiện giả 。 觸發之時。念外散善覺觀。破壞三昧。惡者。 xúc phát chi thời 。niệm ngoại tán thiện giác quán 。phá hoại tam muội 。ác giả 。 觸發之時。即無慚無愧等諸惡心生。八愚智。 xúc phát chi thời 。tức vô tàm vô quý đẳng chư ác tâm sanh 。bát ngu trí 。 愚者。觸發之時。心識愚惑。迷惛顛倒。智者。 ngu giả 。xúc phát chi thời 。tâm thức ngu hoặc 。mê hôn điên đảo 。trí giả 。 觸發之時。利使知見心生邪覺。破壞三昧。 xúc phát chi thời 。lợi sử tri kiến tâm sanh tà giác 。phá hoại tam muội 。 九縛脫。縛者。觸發之時。五蓋及諸煩惱覆蔽心識。 cửu phược thoát 。phược giả 。xúc phát chi thời 。ngũ cái cập chư phiền não phước tế tâm thức 。 脫者觸發之時謂證空無相定得道得果。 thoát giả xúc phát chi thời vị chứng không vô tướng định đắc đạo đắc quả 。 斷結解脫。生憎上慢。十心強軟。強者。 đoạn kết giải thoát 。sanh tăng thượng mạn 。thập tâm cường nhuyễn 。cường giả 。 觸發之時。其心剛強。出入不得自在。 xúc phát chi thời 。kỳ tâm cương cưỡng 。xuất nhập bất đắc tự tại 。 猶如瓦石難可迴變。不順善道。軟者。觸發之時。心志軟弱。 do như ngõa thạch nạn/nan khả hồi biến 。bất thuận thiện đạo 。nhuyễn giả 。xúc phát chi thời 。tâm chí nhuyễn nhược 。 易可敗壞。猶若軟泥不堪為器。 dịch khả bại hoại 。do nhược nhuyễn nê bất kham vi/vì/vị khí 。 如是等二十種惡觸。擾亂坐心。破壞禪定。令心邪僻。 như thị đẳng nhị thập chủng ác xúc 。nhiễu loạn tọa tâm 。phá hoại Thiền định 。lệnh tâm tà tích 。 是為邪定發相。復次二十邪法。隨有所發。 thị vi/vì/vị tà định phát tướng 。phục thứ nhị thập tà pháp 。tùy hữu sở phát 。 若不別邪偽心生愛著者。因或失心狂逸。或歌或哭。 nhược/nhã bất biệt tà ngụy tâm sanh ái trước giả 。nhân hoặc thất tâm cuồng dật 。hoặc Ca hoặc khốc 。 或笑或啼。或時驚狂漫走。或時得病。 hoặc tiếu hoặc Đề 。hoặc thời kinh cuồng mạn tẩu 。hoặc thời đắc bệnh 。 或時致死。或時自欲投巖赴火。自絞自害。 hoặc thời trí tử 。hoặc thời tự dục đầu nham phó hỏa 。tự giảo tự hại 。 如是障惱非一。復次二十種邪中。隨有發一邪法。 như thị chướng não phi nhất 。phục thứ nhị thập chủng tà trung 。tùy hữu phát nhất tà pháp 。 若與九十六種道鬼神法一鬼神法相應。 nhược/nhã dữ cửu thập lục chủng đạo quỷ thần Pháp nhất quỷ thần Pháp tướng ứng 。 而不覺識者。即念彼道行彼法。於所得法中。 nhi bất giác thức giả 。tức niệm bỉ đạo hạnh/hành/hàng bỉ Pháp 。ư sở đắc Pháp trung 。 鬼神隨念便入。因是證鬼神法門。鬼加其勢力。 quỷ thần tùy niệm tiện nhập 。nhân thị chứng quỷ thần Pháp môn 。quỷ gia kỳ thế lực 。 或發諸深邪定。及智慧辯才。知世吉凶。神通奇異。 hoặc phát chư thâm tà định 。cập trí tuệ biện tài 。tri thế cát hung 。thần thông kì dị 。 現希有事。感動眾生。廣行邪化。 hiện hy hữu sự 。cảm động chúng sanh 。quảng hạnh/hành/hàng tà hóa 。 或大作惡破人善根。或雖作善。而所行偽雜。世人無智。 hoặc Đại tác ác phá nhân thiện căn 。hoặc tuy tác thiện 。nhi sở hạnh ngụy tạp 。thế nhân vô trí 。 但見異人。謂是賢聖深心信伏。然其內心顛倒。 đãn kiến dị nhân 。vị thị hiền thánh thâm tâm tín phục 。nhiên kỳ nội tâm điên đảo 。 專行鬼法。常以鬼法教人。故信行之者。 chuyên hạnh/hành/hàng quỷ Pháp 。thường dĩ quỷ pháp giáo nhân 。cố tín hạnh/hành/hàng chi giả 。 則破正戒破正見。破威儀破淨命。或時瞰食糞穢。 tức phá chánh giới phá chánh kiến 。phá uy nghi phá tịnh mạng 。hoặc thời khám thực/tự phẩn uế 。 裸形無恥。不敬三尊父母師長。 lỏa hình vô sỉ 。bất kính tam tôn phụ mẫu sư trường/trưởng 。 或毀壞經書形像塔寺。作諸逆罪。斷滅善根。現平等相。 hoặc hủy hoại Kinh thư hình tượng tháp tự 。tác chư nghịch tội 。đoạn điệt thiện căn 。hiện bình đẳng tướng 。 或自讚說所行平等。故於非道。無障無礙。 hoặc tự tán thuyết sở hạnh bình đẳng 。cố ư phi đạo 。Vô chướng vô ngại 。 毀他修善。云非正道。或說無因無果。 hủy tha tu thiện 。vân phi chánh đạo 。hoặc thuyết vô nhân vô quả 。 或說邪因邪果。如是邪說紛然。壞亂正法。 hoặc thuyết tà nhân tà quả 。như thị tà thuyết phân nhiên 。hoại loạn chánh pháp 。 其有聞受之者。邪法染心。既內證邪禪。 kỳ hữu văn thọ/thụ chi giả 。tà pháp nhiễm tâm 。ký nội chứng tà Thiền 。 三昧智斷功德種種法門外。則辯才無盡。威風化物。 tam muội trí đoạn công đức chủng chủng Pháp môn ngoại 。tức biện tài vô tận 。uy phong hóa vật 。 故得名聞眷屬。供養禮敬稱歎等利。 cố đắc danh văn quyến thuộc 。cúng dường lễ kính xưng thán đẳng lợi 。 是以九十六種道經云。人為說法。鬼神加力。則一切聞者。 thị dĩ cửu thập lục chủng đạo Kinh vân 。nhân vi/vì/vị thuyết Pháp 。quỷ thần gia lực 。tức nhất thiết văn giả 。 無不信受。一切見者。咸生愛敬。以有如斯等事故。 vô bất tín thọ 。nhất thiết kiến giả 。hàm sanh ái kính 。dĩ hữu như tư đẳng sự cố 。 深心執著不可迴轉。邪行顛倒種種非一。 thâm tâm chấp trước bất khả hồi chuyển 。tà hành điên đảo chủng chủng phi nhất 。 若如是者。當知是人遠離聖法。身壞命終。 nhược như thị giả 。đương tri thị nhân viễn ly thánh pháp 。thân hoại mạng chung 。 墮三惡道中。是事如大品經及摩訶衍論中廣說。 đọa tam ác đạo trung 。thị sự như đại phẩm Kinh cập Ma-ha diễn luận trung quảng thuyết 。 若欲知鬼神之相。當尋九十六種道經。 nhược/nhã dục tri quỷ thần chi tướng 。đương tầm cửu thập lục chủng đạo Kinh 。 細心比類分別。事則可知。問曰。 tế tâm bỉ loại phân biệt 。sự tức khả tri 。vấn viết 。 邪法相應行惡之者。現在之過。如是命終。當生三惡道中。 tà pháp tướng ứng hạnh/hành/hàng ác chi giả 。hiện tại chi quá/qua 。như thị mạng chung 。đương sanh tam ác đạo trung 。 其有偽心行善之者。現在之失。 kỳ hữu ngụy tâm hành thiện chi giả 。hiện tại chi thất 。 云何命終復生何處。答曰。此人身口行善。 vân hà mạng chung phục sanh hà xứ/xử 。đáp viết 。thử nhân thân khẩu hạnh/hành/hàng thiện 。 雖似佛法而解心邪僻。若不覺知障發三乘無漏。雖不會真。 tuy tự Phật Pháp nhi giải tâm tà tích 。nhược/nhã bất giác tri chướng phát tam thừa vô lậu 。tuy bất hội chân 。 於顛倒心中。或時亦能。興顯三寶勸物修善。 ư điên đảo tâm trung 。hoặc thời diệc năng 。hưng hiển Tam Bảo khuyến vật tu thiện 。 是人命終。未必墮於地獄畜生餓鬼之中。 thị nhân mạng chung 。vị tất đọa ư địa ngục súc sanh ngạ quỷ chi trung 。 而隨所與鬼神相應之法。共彼鬼神同生一處。 nhi tùy sở dữ quỷ thần tướng ứng chi Pháp 。cọng bỉ quỷ thần đồng sanh nhất xứ/xử 。 還為彼眷屬。或時得生人天之中。 hoàn vi/vì/vị bỉ quyến thuộc 。hoặc thời đắc sanh nhân thiên chi trung 。 故九十六種道經中說。上有六十餘道。邪倒罪障重故。 cố cửu thập lục chủng đạo Kinh trung thuyết 。thượng hữu lục thập dư đạo 。tà đảo tội chướng trọng cố 。 悉須說呪治之。下有二十餘道。邪惑罪障小輕。 tất tu thuyết chú trì chi 。hạ hữu nhị thập dư đạo 。tà hoặc tội chướng tiểu khinh 。 直覺知而已。復次是人雖生天人之中。 trực giác tri nhi dĩ 。phục thứ thị nhân tuy sanh Thiên Nhân chi trung 。 而冥密常係屬魔邪之道。樂近邪師。樂聞邪法。 nhi minh mật thường hệ chúc ma tà chi đạo 。lạc/nhạc cận tà sư 。lạc/nhạc văn tà pháp 。 樂行邪道。供養親近。稱揚讚歎修邪行者。 lạc/nhạc hạnh/hành/hàng tà đạo 。cúng dường thân cận 。xưng dương tán thán tu tà hành giả 。 見有正學三乘之人。不樂親近。或生惱亂。 kiến hữu chánh học tam thừa chi nhân 。bất lạc/nhạc thân cận 。hoặc sanh não loạn 。 故法華經云。若魔若魔子。若魔女若魔民。 cố Pháp Hoa Kinh vân 。nhược/nhã ma nhược/nhã ma tử 。nhược/nhã ma nữ nhược/nhã ma dân 。 若為魔所著者。大品經亦云。若魔天若魔人。 nhược/nhã vi/vì/vị ma sở trước/trứ giả 。đại phẩm Kinh diệc vân 。nhược/nhã Ma Thiên nhược/nhã ma nhân 。 故知是人雖生人天之中。猶係屬於魔。常起魔業。 cố tri thị nhân tuy sanh nhân thiên chi trung 。do hệ chúc ư ma 。thường khởi ma nghiệp 。 乃至雖得出家。猶造魔業。故涅槃經云。 nãi chí tuy đắc xuất gia 。do tạo ma nghiệp 。cố Niết Bàn Kinh vân 。 佛去世後五百歲中。魔道漸興。魔作比丘。壞亂佛法。 Phật khứ thế hậu ngũ bách tuế trung 。ma đạo tiệm hưng 。ma tác Tỳ-kheo 。hoại loạn Phật Pháp 。 亦如大集經中廣辯魔業之相。 diệc như Đại Tập Kinh trung quảng biện ma nghiệp chi tướng 。 是中應廣分別。如一動觸中邪相如是。餘七觸中。 thị trung ưng quảng phân biệt 。như nhất động xúc trung tà tướng như thị 。dư thất xúc trung 。 亦具有此邪相。應當別知。如根本禪邪相如是。 diệc cụ hữu thử tà tướng 。ứng đương biệt tri 。như căn bản Thiền tà tướng như thị 。 餘十四門。禪及。諸禪中若事若理。皆有邪偽之法。 dư thập tứ môn 。Thiền cập 。chư Thiền trung nhược sự nhược/nhã lý 。giai hữu tà ngụy chi Pháp 。 其事云云。非可具說。問曰。發邪觸時。 kỳ sự vân vân 。phi khả cụ thuyết 。vấn viết 。phát tà xúc thời 。 為當具發如上所說二十邪事。為當不具。答曰。 vi/vì/vị đương cụ phát như thượng sở thuyết nhị thập tà sự 。vi/vì/vị đương bất cụ 。đáp viết 。 或具或不具無在。若觸發時。但有一邪法。 hoặc cụ hoặc bất cụ vô tại 。nhược/nhã xúc phát thời 。đãn hữu nhất tà pháp 。 不即除之。便墮邪定。何況具足二十邪法。所以者何。 bất tức trừ chi 。tiện đọa tà định 。hà huống cụ túc nhị thập tà pháp 。sở dĩ giả hà 。 譬如二十人共行。若一是賊則誤十九人。 thí như nhị thập nhân cọng hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã nhất thị tặc tức ngộ thập cửu nhân 。 禪中亦爾。有一惡法破壞諸善。不名正定。 Thiền trung diệc nhĩ 。hữu nhất ác pháp phá hoại chư thiện 。bất danh chánh định 。 況復多耶。略辯一觸相如是。則餘七觸邪相亦然。 huống phục đa da 。lược biện nhất xúc tướng như thị 。tức dư thất xúc tà tướng diệc nhiên 。 復次更有異禪門邪法。入定中亦應識知。 phục thứ cánh hữu dị Thiền môn tà pháp 。nhập định trung diệc ưng thức tri 。 所謂餘禪門境界邪法。如一不淨觀禪。 sở vị dư Thiền môn cảnh giới tà pháp 。như nhất bất tịnh quán Thiền 。 入此定中。亦有二十邪法。來入此定餘十四門禪。 nhập thử định trung 。diệc hữu nhị thập tà pháp 。lai nhập thử định dư thập tứ môn Thiền 。 亦當如是。一一分別。是中應廣說。 diệc đương như thị 。nhất nhất phân biệt 。thị trung ưng quảng thuyết 。 行者若脫證此法。須善識知。方便照了。 hành giả nhược/nhã thoát chứng thử pháp 。tu thiện thức tri 。phương tiện chiếu liễu 。 不著邪定之法。即自便謝。第二明正相者。若動觸發時。 bất trước tà định chi Pháp 。tức tự tiện tạ 。đệ nhị minh chánh tướng giả 。nhược/nhã động xúc phát thời 。 無向二十惡法。具足十種善法。十種。善法者。 vô hướng nhị thập ác Pháp 。cụ túc thập chủng thiện Pháp 。thập chủng 。thiện Pháp giả 。 一觸相如法。二定相如法。三空相如法。 nhất xúc tướng như pháp 。nhị định tướng như pháp 。tam không tướng như pháp 。 四明相如法。五喜相如法。六樂相如法。七善相如法。 tứ minh tướng như pháp 。ngũ hỉ tướng như pháp 。lục lạc/nhạc tướng như pháp 。thất thiện tướng như pháp 。 八智相如法。九解脫相如法。十心調相如法。 bát trí tướng như pháp 。cửu giải thoát tướng như pháp 。thập tâm điều tướng như pháp 。 云何名如法。若與二十不善相法相違。 vân hà danh như pháp 。nhược/nhã dữ nhị thập bất thiện tướng Pháp tướng vi 。 安隱清淨。調和中適。即是如法。名為正相。 an ổn thanh tịnh 。điều hoà trung thích 。tức thị như pháp 。danh vi chánh tướng 。 是事至後第七大段明證根本初禪覺支。 thị sự chí hậu đệ thất đại đoạn minh chứng căn bản sơ Thiền giác chi 。 中當分別其相。如一動觸正相如是。 trung đương phân biệt kỳ tướng 。như nhất động xúc chánh tướng như thị 。 餘七觸正相皆類之可知。問曰。是中一向但逐事說。 dư thất xúc chánh tướng giai loại chi khả tri 。vấn viết 。thị trung nhất hướng đãn trục sự thuyết 。 若隨此相分別。是邪是正。是偽是真。是應捨是應取。 nhược/nhã tùy thử tướng phân biệt 。thị tà thị chánh 。thị ngụy thị chân 。thị ưng xả thị ưng thủ 。 豈非顛倒憶想墮邪僻耶。答曰正有二種。 khởi phi điên đảo ức tưởng đọa tà tích da 。đáp viết chánh hữu nhị chủng 。 一世間正。二出世間正。若如世間善法相而說。 nhất thế gian chánh 。nhị xuất thế gian chánh 。nhược như thế gian thiện Pháp tướng nhi thuyết 。 即是世間正相。出世間解脫善法相而說。 tức thị thế gian chánh tướng 。xuất thế gian giải thoát thiện Pháp tướng nhi thuyết 。 即是出世間正相。今明根本觸中十種正相。 tức thị xuất thế gian chánh tướng 。kim minh căn bản xúc trung thập chủng chánh tướng 。 即是辯世間正也。如摩訶衍論云。因世間正見。 tức thị biện thế gian chánh dã 。như Ma-ha diễn luận vân 。nhân thế gian chánh kiến 。 得出世正見。若破世間正見。即破出世正見。 đắc xuất thế chánh kiến 。nhược/nhã phá thế gian chánh kiến 。tức phá xuất thế chánh kiến 。 是故今欲明出世正法。必須先明世間正法。 thị cố kim dục minh xuất thế chánh pháp 。tất tu tiên minh thế gian chánh pháp 。 欲因事顯理。借近明遠故。 dục nhân sự hiển lý 。tá cận minh viễn cố 。 須先分別根本事中初觸正相。復次若觸內發時。或見三十六物。 tu tiên phân biệt căn bản sự trung sơ xúc chánh tướng 。phục thứ nhược/nhã xúc nội phát thời 。hoặc kiến tam thập lục vật 。 或發慈心因緣正智念佛等諸餘禪定。 hoặc phát từ tâm nhân duyên chánh trí niệm Phật đẳng chư dư Thiền định 。 若有功德安隱如法。資益觸樂。亦是宿世善根發。 nhược hữu công đức an ẩn như pháp 。tư ích xúc lạc/nhạc 。diệc thị tú thế thiện căn phát 。 各有十種正相。並是正定。 các hữu thập chủng chánh tướng 。tịnh thị chánh định 。 但欲修根本禪定成就者。悉不得取是相。若謝不謝。 đãn dục tu căn bản Thiền định thành tựu giả 。tất bất đắc thủ thị tướng 。nhược/nhã tạ bất tạ 。 於根本禪無所妨也。然末世行者。善根微薄。證觸之時。 ư căn bản Thiền vô sở phương dã 。nhiên mạt thế hành giả 。thiện căn vi bạc 。chứng xúc chi thời 。 多不發諸餘事理。禪中境界。 đa bất phát chư dư sự lý 。Thiền trung cảnh giới 。 今恐有發者不識故。略出此意。餘十四門禪發正相。 kim khủng hữu phát giả bất thức cố 。lược xuất thử ý 。dư thập tứ môn Thiền phát chánh tướng 。 亦當如是。一一自類廣分別之。 diệc đương như thị 。nhất nhất tự loại quảng phân biệt chi 。 第二明以法驗知邪正者。自有邪禪。其相微細難別。與正禪相似。 đệ nhị minh dĩ pháp nghiệm tri tà chánh giả 。tự hữu tà Thiền 。kỳ tướng vi tế nạn/nan biệt 。dữ chánh Thiền tương tự 。 非則相之所能別。應以三法驗知。 phi tức tướng chi sở năng biệt 。ưng dĩ tam Pháp nghiệm tri 。 一定心研磨。二用本法修治。三智慧破析。如涅槃經說。 nhất định tâm nghiên ma 。nhị dụng bổn Pháp tu trì 。tam trí tuệ phá tích 。như Niết Bàn Kinh thuyết 。 欲知真金。應三種試之。謂燒打磨。 dục tri chân kim 。ưng tam chủng thí chi 。vị thiêu đả ma 。 行人亦是難可別識。若欲別之。亦須三種試之。 hạnh/hành/hàng nhân diệc thị nạn/nan khả biệt thức 。nhược/nhã dục biệt chi 。diệc tu tam chủng thí chi 。 所謂當與共事。共事不知。當與久處。久處不知。 sở vị đương dữ cộng sự 。cộng sự bất tri 。đương dữ cửu xứ/xử 。cửu xứ/xử bất tri 。 以智慧觀察。今借此意。以明禪定邪正之相。 dĩ trí tuệ quan sát 。kim tá thử ý 。dĩ minh Thiền định tà chánh chi tướng 。 如發一動觸。若邪正未了。應當深入定心。 như phát nhất động xúc 。nhược/nhã tà chánh vị liễu 。ứng đương thâm nhập định tâm 。 於所發境中。不取不捨。但平心定住。若是善根。 ư sở phát cảnh trung 。bất thủ bất xả 。đãn bình tâm định trụ/trú 。nhược/nhã thị thiện căn 。 定力踰深。善根踰發。若魔所為不久自壞。 định lực du thâm 。thiện căn du phát 。nhược/nhã ma sở vi ất cửu tự hoại 。 二以本法修治。如發不淨觀禪。還修不淨觀。 nhị dĩ bổn Pháp tu trì 。như phát bất tịnh quán Thiền 。hoàn tu bất tịnh quán 。 隨所修時。境界增明。此則非偽。若以本修治。 tùy sở tu thời 。cảnh giới tăng minh 。thử tức phi ngụy 。nhược/nhã dĩ bổn tu trì 。 漸漸壞滅。當知即是邪相。三以智慧觀察者。 tiệm tiệm hoại diệt 。đương tri tức thị tà tướng 。tam dĩ trí tuệ quan sát giả 。 觀所發法。推檢根源。不見生處。深知空寂。 quán sở phát Pháp 。thôi kiểm căn nguyên 。bất kiến sanh xứ 。thâm tri không tịch 。 心不住著。邪當自滅。正當自顯。如燒真金益其光色。 tâm bất trụ trước 。tà đương tự diệt 。chánh đương tự hiển 。như thiêu chân kim ích kỳ quang sắc 。 若是偽金。即自黑壞。如此簡別以三法驗之。 nhược/nhã thị ngụy kim 。tức tự hắc hoại 。như thử giản biệt dĩ tam Pháp nghiệm chi 。 邪正可知。定譬於磨。修治喻打。智慧觀察。 tà chánh khả tri 。định thí ư ma 。tu trì dụ đả 。trí tuệ quan sát 。 類以火燒。又復久處喻磨。共事如打。 loại dĩ hỏa thiêu 。hựu phục cửu xứ/xử dụ ma 。cộng sự như đả 。 火燒即譬智慧觀察。餘禪定例爾驗之。邪正可知。 hỏa thiêu tức thí trí tuệ quan sát 。dư Thiền định lệ nhĩ nghiệm chi 。tà chánh khả tri 。 二簡是魔非魔。即為二意。一明是魔相。 nhị giản thị ma phi ma 。tức vi/vì/vị nhị ý 。nhất minh thị ma tướng 。 二明非魔相。今明魔禪有二種不同。一明禪非是魔。 nhị minh phi ma tướng 。kim minh ma Thiền hữu nhị chủng bất đồng 。nhất minh Thiền phi thị ma 。 魔入禪中。如行者於正心中。發諸禪定。 ma nhập Thiền trung 。như hành giả ư chánh tâm trung 。phát chư Thiền định 。 惡魔恐其道高。為作惱亂。入其禪中。若心貪著。 ác ma khủng kỳ đạo cao 。vi/vì/vị tác não loạn 。nhập kỳ Thiền trung 。nhược/nhã tâm tham trước 。 或生憂懼。即魔得其便。若能如上用心却之。 hoặc sanh ưu cụ 。tức ma đắc kỳ tiện 。nhược/nhã năng như thượng dụng tâm khước chi 。 魔邪既滅。如雲除日顯。定心明淨。 ma tà ký diệt 。như vân trừ nhật hiển 。định tâm minh tịnh 。 二明一向魔作禪定。誑惑行者。若覺知非真。用法治之。 nhị minh nhất hướng ma tác Thiền định 。cuống hoặc hành giả 。nhược/nhã giác tri phi chân 。dụng Pháp trì chi 。 魔退之後。則無復毫釐禪法。次明非魔相者。 ma thoái chi hậu 。tức vô phục hào ly Thiền pháp 。thứ minh phi ma tướng giả 。 罪障於禪。似如魔作理實非魔。難可別識。 tội chướng ư Thiền 。tự như ma tác lý thật phi ma 。nạn/nan khả biệt thức 。 若用前所說却之。終不得去。若能勤修懺悔。 nhược/nhã dụng tiền sở thuyết khước chi 。chung bất đắc khứ 。nhược/nhã năng cần tu sám hối 。 罪既除滅。則禪定自然分明。復次或入定時。 tội ký trừ diệt 。tức Thiền định tự nhiên phân minh 。phục thứ hoặc nhập định thời 。 方便不巧。致令境界不如法。若更善作方便。 phương tiện bất xảo 。trí lệnh cảnh giới bất như pháp 。nhược/nhã cánh thiện tác phương tiện 。 則所證明淨故。知非魔之所作也。第四。 tức sở chứng minh tịnh cố 。tri phi ma chi sở tác dã 。đệ tứ 。 次料揀發禪不定。略為五意。 thứ liêu giản phát Thiền bất định 。lược vi/vì/vị ngũ ý 。 一正料揀事理兩修發禪不定。二明發禪所由。三辨發禪多少。 nhất chánh liêu giản sự lý lượng (lưỡng) tu phát Thiền bất định 。nhị minh phát Thiền sở do 。tam biện phát Thiền đa thiểu 。 四明發宿善根盡相。五約有漏無。漏分別。 tứ minh phát tú thiện căn tận tướng 。ngũ ước hữu lậu vô 。lậu phân biệt 。 第一先料揀事理兩修發禪不定者。問曰。上所明三止。 đệ nhất tiên liêu giản sự lý lượng (lưỡng) tu phát Thiền bất định giả 。vấn viết 。thượng sở minh tam chỉ 。 若係緣制心。此二止並是事止。 nhược/nhã hệ duyên chế tâm 。thử nhị chỉ tịnh thị sự chỉ 。 應但發事中禪定。唯體真一止。既是理止。應發理中禪定。 ưng đãn phát sự trung Thiền định 。duy thể chân nhất chỉ 。ký thị lý chỉ 。ưng phát lý trung Thiền định 。 今何故。三止通皆發事理諸禪。 kim hà cố 。tam chỉ thông giai phát sự lý chư Thiền 。 此則因果渾而無別。答曰不然今一家所明事理兩修。 thử tức nhân quả hồn nhi vô biệt 。đáp viết bất nhiên kim nhất gia sở minh sự lý lượng (lưỡng) tu 。 悉隨行人根緣。是以發法不同。寧可定有分別。 tất tùy hạnh/hành/hàng nhân căn duyên 。thị dĩ phát Pháp bất đồng 。ninh khả định hữu phân biệt 。 如上所明三止。若略說則應如所問。 như thượng sở minh tam chỉ 。nhược/nhã lược thuyết tức ưng như sở vấn 。 合為事理兩修。若具足分別。應開為四修。就四修中。 hợp vi/vì/vị sự lý lượng (lưỡng) tu 。nhược/nhã cụ túc phân biệt 。ưng khai vi/vì/vị tứ tu 。tựu tứ tu trung 。 則有二種。一約止門明四修。二約觀門明四修。 tức hữu nhị chủng 。nhất ước chỉ môn minh tứ tu 。nhị ước quán môn minh tứ tu 。 第一約止門明四修者。一事止。 đệ nhất ước chỉ môn minh tứ tu giả 。nhất sự chỉ 。 所謂係緣制心等止。即是事修。二理止。所謂體真止。 sở vị hệ duyên chế tâm đẳng chỉ 。tức thị sự tu 。nhị lý chỉ 。sở vị thể chân chỉ 。 即是理修。三事理止。所謂緣俗體真止。 tức thị lý tu 。tam sự lý chỉ 。sở vị duyên tục thể chân chỉ 。 即是事理修。四非事非理止。所謂息二邊分別止。 tức thị sự lý tu 。tứ phi sự phi lý chỉ 。sở vị tức nhị biên phân biệt chỉ 。 即是非事非理修。第二約觀門明四修者。 tức thị phi sự phi lý tu 。đệ nhị ước quán môn minh tứ tu giả 。 一事觀。所謂安般不淨觀等。即是事修。二理觀。 nhất sự quán 。sở vị an ba/bát bất tịnh quán đẳng 。tức thị sự tu 。nhị lý quán 。 所謂空無相等觀。即是理修。三事理觀。 sở vị không vô tướng đẳng quán 。tức thị lý tu 。tam sự lý quán 。 所謂雙觀二諦。即是事理修。 sở vị song quán nhị đế 。tức thị sự lý tu 。 四非事非理觀所謂中道正觀。即是非事非理修。 tứ phi sự phi lý quán sở vị trung đạo chánh quán 。tức thị phi sự phi lý tu 。 今為欲成前止門發禪不定義故。但約四止以明修。 kim vi/vì/vị dục thành tiền chỉ môn phát Thiền bất định nghĩa cố 。đãn ước tứ chỉ dĩ minh tu 。 一一修中。各有四種發禪不定。是故四種修中。 nhất nhất tu trung 。các hữu tứ chủng phát Thiền bất định 。thị cố tứ chủng tu trung 。 合有十六種發禪不定。行者善識此相。 hợp hữu thập lục chủng phát Thiền bất định 。hành giả thiện thức thử tướng 。 即自了知事理兩修。通發一切諸禪三昧。心無疑惑。 tức tự liễu tri sự lý lượng (lưỡng) tu 。thông phát nhất thiết chư Thiền tam muội 。tâm vô nghi hoặc 。 云何名為四種止中。一一各有四種發禪不定。 vân hà danh vi/vì/vị tứ chủng chỉ trung 。nhất nhất các hữu tứ chủng phát Thiền bất định 。 今先料揀第一事修發禪不定。 kim tiên liêu giản đệ nhất sự tu phát Thiền bất định 。 即有四種不同。一自有行人。安心係緣制心等事止。 tức hữu tứ chủng bất đồng 。nhất tự hữu hạnh/hành/hàng nhân 。an tâm hệ duyên chế tâm đẳng sự chỉ 。 還發事中禪定。 hoàn phát sự trung Thiền định 。 謂根本四禪四無量心四無色定及九想背捨勝處一切處等中諸禪三昧。 vị căn bản tứ Thiền tứ vô lượng tâm tứ vô sắc định cập cửu tưởng bối xả thắng xứ nhất thiết xứ đẳng trung chư Thiền tam muội 。 二自有行人。安心事止。而但發理中禪定。 nhị tự hữu hạnh/hành/hàng nhân 。an tâm sự chỉ 。nhi đãn phát lý trung Thiền định 。 謂空無相無作三十七品。 vị không vô tướng vô tác tam thập thất phẩm 。 四諦十二因緣等慧行理中諸禪三昧。三自有行人。安心事止。 Tứ đế thập nhị nhân duyên đẳng tuệ hạnh/hành/hàng lý trung chư Thiền tam muội 。tam tự hữu hạnh/hành/hàng nhân 。an tâm sự chỉ 。 具發事理禪定。 cụ phát sự lý Thiền định 。 謂根本四禪四無量心四無色定九想背捨勝處一切處等事中諸禪三昧。 vị căn bản tứ Thiền tứ vô lượng tâm tứ vô sắc định cửu tưởng bối xả thắng xứ nhất thiết xứ đẳng sự trung chư Thiền tam muội 。 空無相無作三十七品四諦十二因緣等慧行理 không vô tướng vô tác tam thập thất phẩm Tứ đế thập nhị nhân duyên đẳng tuệ hạnh/hành/hàng lý 中諸禪三昧。乃至特勝通明皆屬事理禪定。 trung chư Thiền tam muội 。nãi chí đặc thắng thông minh giai chúc sự lý Thiền định 。 四自有行人。安心事止。乃發非事非理禪定。 tứ tự hữu hạnh/hành/hàng nhân 。an tâm sự chỉ 。nãi phát phi sự phi lý Thiền định 。 謂自性禪一切禪等及法華三昧一行三昧首 vị tự tánh Thiền nhất thiết Thiền đẳng cập Pháp Hoa tam muội nhất hạnh tam-muội thủ 楞嚴師子吼等中道所攝諸禪三昧。 lăng nghiêm sư tử hống đẳng trung đạo sở nhiếp chư Thiền tam muội 。 乃至十力無畏不共之法。問曰。若修事止。 nãi chí thập lực vô úy bất cộng chi Pháp 。vấn viết 。nhược/nhã tu sự chỉ 。 但應發事中禪定。今何得發理及非事理等諸禪三昧。 đãn ưng phát sự trung Thiền định 。kim hà đắc phát lý cập phi sự lý đẳng chư Thiền tam muội 。 不共法耶。答曰。發禪有二種。 bất cộng pháp da 。đáp viết 。phát Thiền hữu nhị chủng 。 一者現前方便修得。二者發宿世善根。若事修還發事禪者。 nhất giả hiện tiền phương tiện tu đắc 。nhị giả phát tú thế thiện căn 。nhược sự tu hoàn phát sự Thiền giả 。 多是修得。 đa thị tu đắc 。 若事修而發理發非事非理等諸禪三昧者。悉是發宿世禪定善根也。 nhược sự tu nhi phát lý phát phi sự phi lý đẳng chư Thiền tam muội giả 。tất thị phát tú thế Thiền định thiện căn dã 。 如數人辨有二種修義。一得修。二行修。 như sổ nhân biện hữu nhị chủng tu nghĩa 。nhất đắc tu 。nhị hạnh/hành/hàng tu 。 得修名本所未得。行修名本已曾得。今此類然。 đắc tu danh bổn sở vị đắc 。hạnh/hành/hàng tu danh bổn dĩ tằng đắc 。kim thử loại nhiên 。 故約事修則發禪有四種不定。復次今此內方便所明。 cố ước sự tu tức phát Thiền hữu tứ chủng bất định 。phục thứ kim thử nội phương tiện sở minh 。 但辨因止發宿世善根。 đãn biện nhân chỉ phát tú thế thiện căn 。 是故雖說事理諸禪三昧發相。皆略而淺近。若論修習成就。 thị cố tuy thuyết sự lý chư Thiền tam muội phát tướng 。giai lược nhi thiển cận 。nhược/nhã luận tu tập thành tựu 。 因果相稱。從始至終。諸禪三昧。事理廣深之相。 nhân quả tướng xưng 。tùng thủy chí chung 。chư Thiền tam muội 。sự lý quảng thâm chi tướng 。 並屬第七大段。彼中方復具足分別。問曰。 tịnh chúc đệ thất đại đoạn 。bỉ trung phương phục cụ túc phân biệt 。vấn viết 。 若事修乃發非事非理等諸禪三昧不共之法。 nhược sự tu nãi phát phi sự phi lý đẳng chư Thiền tam muội bất cộng chi Pháp 。 並由先世習因而得者。則一切隨事而修。 tịnh do tiên thế tập nhân nhi đắc giả 。tức nhất thiết tùy sự nhi tu 。 皆應得首楞嚴等諸禪三昧不共之法。若爾何故。 giai ưng đắc Thủ Lăng Nghiêm đẳng chư Thiền tam muội bất cộng chi Pháp 。nhược nhĩ hà cố 。 一切十方諸佛殷勤稱歎般若波羅蜜。 nhất thiết thập phương chư Phật ân cần xưng thán Bát-nhã Ba-la-mật 。 若能如聞。行者即具足一切佛法。答曰。 nhược/nhã năng như văn 。hành giả tức cụ túc nhất thiết Phật Pháp 。đáp viết 。 此難更成今義。所以者何。 thử nạn/nan cánh thành kim nghĩa 。sở dĩ giả hà 。 若行者過去已經值無量諸佛。從諸佛所。聞說般若波羅蜜。如聞而行。 nhược/nhã hành giả quá khứ dĩ Kinh trị vô lượng chư Phật 。tùng chư Phật sở 。văn thuyết Bát-nhã Ba-la-mật 。như văn nhi hạnh/hành/hàng 。 則今世隨有所修。 tức kim thế tùy hữu sở tu 。 一切非事非理諸禪三昧不共之法。自然開發。若過去不聞般若。 nhất thiết phi sự phi lý chư Thiền tam muội bất cộng chi Pháp 。tự nhiên khai phát 。nhược/nhã quá khứ bất văn Bát-nhã 。 不修般若。今世雖聞雖修而不能發。 bất tu Bát-nhã 。kim thế tuy văn tuy tu nhi bất năng phát 。 何況不聞不修而得發耶。 hà huống bất văn bất tu nhi đắc phát da 。 復次今世雖聞般若雖修般若而不得發。後世若值諸佛菩薩。 phục thứ kim thế tuy văn Bát-nhã tuy tu Bát-nhã nhi bất đắc phát 。hậu thế nhược/nhã trị chư Phật Bồ-tát 。 聞說般若波羅蜜。如聞而行。 văn thuyết Bát-nhã Ba-la-mật 。như văn nhi hạnh/hành/hàng 。 即一切大乘諸禪三昧不共之法。悉當開發。故知皆是聞般若。如聞而行。 tức nhất thiết Đại-Thừa chư Thiền tam muội bất cộng chi Pháp 。tất đương khai phát 。cố tri giai thị văn Bát-nhã 。như văn nhi hạnh/hành/hàng 。 能發非無因緣。是以一切十方諸佛。 năng phát phi vô nhân duyên 。thị dĩ nhất thiết thập phương chư Phật 。 殷勤稱歎般若波羅蜜。若有如聞而行。 ân cần xưng thán Bát-nhã Ba-la-mật 。nhược hữu như văn nhi hạnh/hành/hàng 。 則能具足一切佛法。正成今義。 tức năng cụ túc nhất thiết Phật Pháp 。chánh thành kim nghĩa 。 復次行者以般若波羅蜜方便力故。能於事修之中。即具非事非理修。 phục thứ hành giả dĩ Bát-nhã Ba-la-mật phương tiện lực cố 。năng ư sự tu chi trung 。tức cụ phi sự phi lý tu 。 勇猛精進。常修習者。 dũng mãnh tinh tấn 。thường tu tập giả 。 則能發一切非事非理諸禪三昧不共之法。問曰。此與前何別。答曰。 tức năng phát nhất thiết phi sự phi lý chư Thiền tam muội bất cộng chi Pháp 。vấn viết 。thử dữ tiền hà biệt 。đáp viết 。 是中應作四句料揀。一者因強而緣弱。 thị trung ưng tác tứ cú liêu giản 。nhất giả nhân cường nhi duyên nhược 。 二者因弱而緣強。三者因緣俱強。四者因緣俱弱。 nhị giả nhân nhược nhi duyên cường 。tam giả nhân duyên câu cường 。tứ giả nhân duyên câu nhược 。 一因強而緣弱。 nhất nhân cường nhi duyên nhược 。 能發非事非理諸禪三昧不共之法。如前分別。二因弱而緣強。 năng phát phi sự phi lý chư Thiền tam muội bất cộng chi Pháp 。như tiền phân biệt 。nhị nhân nhược nhi duyên cường 。 能發非事非理諸禪三昧不共之法。即是今之所明。 năng phát phi sự phi lý chư Thiền tam muội bất cộng chi Pháp 。tức thị kim chi sở minh 。 三因緣俱強。 tam nhân duyên câu cường 。 能發非事非理諸禪三昧不共之法者。以前合今。即是其事。此人得法最勝。 năng phát phi sự phi lý chư Thiền tam muội bất cộng chi Pháp giả 。dĩ tiền hợp kim 。tức thị kỳ sự 。thử nhân đắc pháp tối thắng 。 四因緣俱弱者。則今世或發或不發。設得發禪。 tứ nhân duyên câu nhược giả 。tức kim thế hoặc phát hoặc bất phát 。thiết đắc phát Thiền 。 微羸淺薄。亦不牢固。多好退失。像末世中。 vi luy thiển bạc 。diệc bất lao cố 。đa hảo thoái thất 。tượng mạt thế trung 。 極上行人。只得如此。如上三句所明者。 cực thượng hạnh/hành/hàng nhân 。chỉ đắc như thử 。như thượng tam cú sở minh giả 。 萬中或有一無一。第二次料揀理修發禪不定。 vạn trung hoặc hữu nhất vô nhất 。đệ nhị thứ liêu giản lý tu phát Thiền bất định 。 亦有四種不同。一自有行人。安心體真理止。 diệc hữu tứ chủng bất đồng 。nhất tự hữu hạnh/hành/hàng nhân 。an tâm thể chân lý chỉ 。 還發理中禪定。 hoàn phát lý trung Thiền định 。 謂空無相等一切理中諸禪三昧。二自有行人。安心理止。 vị không vô tướng đẳng nhất thiết lý trung chư Thiền tam muội 。nhị tự hữu hạnh/hành/hàng nhân 。an tâm lý chỉ 。 而但發事中禪定。謂根本禪背捨一切事中諸禪三昧。 nhi đãn phát sự trung Thiền định 。vị căn bản Thiền bối xả nhất thiết sự trung chư Thiền tam muội 。 三自有行人。安心理止。而具發事理禪定。 tam tự hữu hạnh/hành/hàng nhân 。an tâm lý chỉ 。nhi cụ phát sự lý Thiền định 。 謂根本禪背捨空無相等一切事理諸禪三昧。 vị căn bản Thiền bối xả không vô tướng đẳng nhất thiết sự lý chư Thiền tam muội 。 四自有行人。安心理止。乃發非事非理禪定。 tứ tự hữu hạnh/hành/hàng nhân 。an tâm lý chỉ 。nãi phát phi sự phi lý Thiền định 。 謂自性禪等中道所攝一切諸禪三昧不共之法。 vị tự tánh Thiền đẳng trung đạo sở nhiếp nhất thiết chư Thiền tam muội bất cộng chi Pháp 。 廣分別諸禪相。及料揀修發之義類。 quảng phân biệt chư Thiền tướng 。cập liêu giản tu phát chi nghĩa loại 。 如初句中說。第三次料揀事理修發禪不定。 như sơ cú trung thuyết 。đệ tam thứ liêu giản sự lý tu phát Thiền bất định 。 亦有四種不同。一自有行人。安心緣俗體真事理止。 diệc hữu tứ chủng bất đồng 。nhất tự hữu hạnh/hành/hàng nhân 。an tâm duyên tục thể chân sự lý chỉ 。 便還發事理禪定。 tiện hoàn phát sự lý Thiền định 。 謂根本禪背捨空無相等一切事理諸禪三昧。二自有行人。 vị căn bản Thiền bối xả không vô tướng đẳng nhất thiết sự lý chư Thiền tam muội 。nhị tự hữu hạnh/hành/hàng nhân 。 安心事理止。而但發事中禪定。 an tâm sự lý chỉ 。nhi đãn phát sự trung Thiền định 。 謂根本禪背捨等一切事中諸禪三昧。三自有行人。安心事理止。 vị căn bản Thiền bối xả đẳng nhất thiết sự trung chư Thiền tam muội 。tam tự hữu hạnh/hành/hàng nhân 。an tâm sự lý chỉ 。 而但發理中禪定。 nhi đãn phát lý trung Thiền định 。 謂空無相等一切理中諸禪三昧。四自有行人。安心事理止。 vị không vô tướng đẳng nhất thiết lý trung chư Thiền tam muội 。tứ tự hữu hạnh/hành/hàng nhân 。an tâm sự lý chỉ 。 乃發非事非理禪定。 nãi phát phi sự phi lý Thiền định 。 謂自性禪及中道所攝一切諸禪三昧不共之法。廣分別諸禪相。 vị tự tánh Thiền cập trung đạo sở nhiếp nhất thiết chư Thiền tam muội bất cộng chi Pháp 。quảng phân biệt chư Thiền tướng 。 及料揀修發之義類。如初諸句中說。 cập liêu giản tu phát chi nghĩa loại 。như sơ chư cú trung thuyết 。 第四次料揀非事非理修發禪不定。亦有四種不同。一自有行人。 đệ tứ thứ liêu giản phi sự phi lý tu phát Thiền bất định 。diệc hữu tứ chủng bất đồng 。nhất tự hữu hạnh/hành/hàng nhân 。 安心息二邊。分別非事非理止。 an tâm tức nhị biên 。phân biệt phi sự phi lý chỉ 。 還發非事非理禪。 hoàn phát phi sự phi lý Thiền 。 謂自性禪等及中道所攝一切諸禪三昧不共之法。二自有行人。安心非事非理止。 vị tự tánh Thiền đẳng cập trung đạo sở nhiếp nhất thiết chư Thiền tam muội bất cộng chi Pháp 。nhị tự hữu hạnh/hành/hàng nhân 。an tâm phi sự phi lý chỉ 。 而但發事中禪定。 nhi đãn phát sự trung Thiền định 。 謂根本禪八背捨等一切事中諸禪三昧。三自有行人。安心非事非理止。 vị căn bản Thiền bát bối xả đẳng nhất thiết sự trung chư Thiền tam muội 。tam tự hữu hạnh/hành/hàng nhân 。an tâm phi sự phi lý chỉ 。 而但發理中禪定。 nhi đãn phát lý trung Thiền định 。 謂空無相等一切理中諸禪三昧。四自有行人。安心非事非理止。 vị không vô tướng đẳng nhất thiết lý trung chư Thiền tam muội 。tứ tự hữu hạnh/hành/hàng nhân 。an tâm phi sự phi lý chỉ 。 而具發事理禪定。 nhi cụ phát sự lý Thiền định 。 謂根本禪背捨及空無相等一切事理諸禪三昧。廣分別諸禪相。 vị căn bản Thiền bối xả cập không vô tướng đẳng nhất thiết sự lý chư Thiền tam muội 。quảng phân biệt chư Thiền tướng 。 及料揀修發之義類。如初句中說。 cập liêu giản tu phát chi nghĩa loại 。như sơ cú trung thuyết 。 今但約止門中四修分別。則有十六種發禪不定。 kim đãn ước chỉ môn trung tứ tu phân biệt 。tức hữu thập lục chủng phát Thiền bất định 。 若更就觀門中四修分別。亦有十六種發禪不定。止觀合辨。 nhược/nhã cánh tựu quán môn trung tứ tu phân biệt 。diệc hữu thập lục chủng phát Thiền bất định 。chỉ quán hợp biện 。 則有三十二種發。禪不定。此三十二。 tức hữu tam thập nhị chủng phát 。Thiền bất định 。thử tam thập nhị 。 但就法行人分別。若約信行人。 đãn tựu Pháp hành nhân phân biệt 。nhược/nhã ước tín hạnh/hành/hàng nhân 。 聞說止觀教門發禪悟道不定。亦有三十二種。其事云云。 văn thuyết chỉ quán giáo môn phát Thiền ngộ đạo bất định 。diệc hữu tam thập nhị chủng 。kỳ sự vân vân 。 今不具說。此一往通論。略出六十四種。 kim bất cụ thuyết 。thử nhất vãng thông luận 。lược xuất lục thập tứ chủng 。 若具約三乘人根性分別。則有一百九十二種發禪之異。 nhược/nhã cụ ước tam thừa nhân căn tánh phân biệt 。tức hữu nhất bách cửu thập nhị chủng phát Thiền chi dị 。 若細歷諸禪。及約邪正。辨發相分別。 nhược/nhã tế lịch chư Thiền 。cập ước tà chánh 。biện phát tướng phân biệt 。 則有無量。今此皆是就行人心地分別。 tức hữu vô lượng 。kim thử giai thị tựu hạnh/hành/hàng nhân tâm địa phân biệt 。 非是虛設之言。當知禪定發法不可思議。 phi thị hư thiết chi ngôn 。đương tri Thiền định phát Pháp bất khả tư nghị 。 乃是諸佛菩薩境界。尚非二乘所量。豈是凡夫之所能測。 nãi thị chư Phật Bồ-tát cảnh giới 。thượng phi nhị thừa sở lượng 。khởi thị phàm phu chi sở năng trắc 。 若行者欲自行化他。必須少分識之。寧可謬。 nhược/nhã hành giả dục tự hạnh/hành/hàng hóa tha 。tất tu thiểu phần thức chi 。ninh khả mậu 。 自師心則有自損損他之失。己所修治。 tự sư tâm tức hữu tự tổn tổn tha chi thất 。kỷ sở tu trì 。 為無慧利。第二明發諸禪三昧所由。自有二解不同。 vi/vì/vị vô tuệ lợi 。đệ nhị minh phát chư Thiền tam muội sở do 。tự hữu nhị giải bất đồng 。 一有師言。但修上入定。諸禪自發。不勞餘習。 nhất hữu sư ngôn 。đãn tu thượng nhập định 。chư Thiền tự phát 。bất lao dư tập 。 此師一向併用止法。教人事等。 thử sư nhất hướng 併dụng chỉ Pháp 。giáo nhân sự đẳng 。 舊醫純用乳藥。今不同此。所以然者。止者一法。 cựu y thuần dụng nhũ dược 。kim bất đồng thử 。sở dĩ nhiên giả 。chỉ giả nhất pháp 。 發法亦應但一。既行者因止發禪不同。何得一向由止。 phát Pháp diệc ưng đãn nhất 。ký hành giả nhân chỉ phát Thiền bất đồng 。hà đắc nhất hướng do chỉ 。 此則非唯於理有失。亦是乖佛教門。 thử tức phi duy ư lý hữu thất 。diệc thị quai Phật giáo môn 。 二有師言。宿世經習諸禪。善根為因。今世修止。 nhị hữu sư ngôn 。tú thế Kinh tập chư Thiền 。thiện căn vi/vì/vị nhân 。kim thế tu chỉ 。 得定為緣。是故異發不同。其義可見。 đắc định vi/vì/vị duyên 。thị cố dị phát bất đồng 。kỳ nghĩa khả kiến 。 譬如陸地雖有藥草樹木叢林種類若干。名色各異。 thí như lục địa tuy hữu dược thảo thụ/thọ mộc tùng lâm chủng loại nhược can 。danh sắc các dị 。 若不同霑一味之雨。豈得有異類生長之殊。 nhược/nhã bất đồng triêm nhất vị chi vũ 。khởi đắc hữu dị loại sanh trường/trưởng chi thù 。 此亦如是。若依大乘闇室瓶盆井中七寶之義。 thử diệc như thị 。nhược/nhã y Đại-Thừa ám thất bình bồn tỉnh trung thất bảo chi nghĩa 。 此則別論。第三明發法多少者。 thử tức biệt luận 。đệ tam minh phát Pháp đa thiểu giả 。 上雖辨因止通發一切諸禪三昧。然行人根性不同。 thượng tuy biện nhân chỉ thông phát nhất thiết chư Thiền tam muội 。nhiên hạnh/hành/hàng nhân căn tánh bất đồng 。 發法不無多少之別。有人但發一種禪門。 phát Pháp bất vô đa thiểu chi biệt 。hữu nhân đãn phát nhất chủng Thiền môn 。 有發二門三門四門五門。或有一人並發十五門。 hữu phát nhị môn tam môn tứ môn ngũ môn 。hoặc hữu nhất nhân tịnh phát thập ngũ môn 。 及一切諸禪三昧。不可定判。所以而然。 cập nhất thiết chư Thiền tam muội 。bất khả định phán 。sở dĩ nhi nhiên 。 此皆由行者過去習因偏圓不等厚薄之殊。 thử giai do hành giả quá khứ tập nhân thiên viên bất đẳng hậu bạc chi thù 。 亦以今世精進懈怠。有慧方便。無慧方便之別。 diệc dĩ kim thế tinh tấn giải đãi 。hữu tuệ phương tiện 。vô tuệ phương tiện chi biệt 。 故發法優劣不同。殊途萬品之異。 cố phát Pháp ưu liệt bất đồng 。thù đồ vạn phẩm chi dị 。 是則略明發法多少之相也。第四明因止發禪。有盡不盡。 thị tắc lược minh phát Pháp đa thiểu chi tướng dã 。đệ tứ minh nhân chỉ phát Thiền 。hữu tận bất tận 。 今就易顯者明。故先約一不淨觀中分別。 kim tựu dịch hiển giả minh 。cố tiên ước nhất bất tịnh quán trung phân biệt 。 自有行人。宿世已經修。得不淨白骨流光。 tự hữu hạnh/hành/hàng nhân 。tú thế dĩ Kinh tu 。đắc bất tịnh bạch cốt lưu quang 。 今於止中但發得不淨。未得白骨流光。此名不盡。 kim ư chỉ trung đãn phát đắc bất tịnh 。vị đắc bạch cốt lưu quang 。thử danh bất tận 。 若具足發者。名之為盡。若過去所習。 nhược/nhã cụ túc phát giả 。danh chi vi/vì/vị tận 。nhược/nhã quá khứ sở tập 。 勢分已盡。雖復修止。則不增進。若更專心諦觀白骨。 thế phần dĩ tận 。tuy phục tu chỉ 。tức bất tăng tiến 。nhược/nhã cánh chuyên tâm đế quán bạch cốt 。 練於骨人。研修不已即覺。隨心所觀。 luyện ư cốt nhân 。nghiên tu bất dĩ tức giác 。tùy tâm sở quán 。 境界漸漸開發。成八背捨。觀練熏修。悉皆具足。 cảnh giới tiệm tiệm khai phát 。thành bát bối xả 。quán luyện huân tu 。tất giai cụ túc 。 此即是今世善巧精勤修習之所成就。 thử tức thị kim thế thiện xảo tinh cần tu tập chi sở thành tựu 。 非關過去習因善發。問曰。 phi quan quá khứ tập nhân thiện phát 。vấn viết 。 修止境界不進何必由習因已盡。或由罪障障於宿善故。不得增長開發。 tu chỉ cảnh giới bất tiến/tấn hà tất do tập nhân dĩ tận 。hoặc do tội chướng chướng ư tú thiện cố 。bất đắc tăng trưởng khai phát 。 答曰。實如來問此別。是一途不妨。 đáp viết 。thật Như Lai vấn thử biệt 。thị nhất đồ bất phương 。 自有發盡之者。非關罪障。必須方便依如觀法修習。 tự hữu phát tận chi giả 。phi quan tội chướng 。tất tu phương tiện y như quán Pháp tu tập 。 乃得成就。是中應歷五種根性人料揀。 nãi đắc thành tựu 。thị trung ưng lịch ngũ chủng căn tánh nhân liêu giản 。 一退分人。二護分人。三住分人。四進分人。 nhất thoái phần nhân 。nhị hộ phần nhân 。tam trụ phần nhân 。tứ tiến/tấn phần nhân 。 五達分人。分別云云。今不具記。 ngũ đạt phần nhân 。phân biệt vân vân 。kim bất cụ kí 。 餘十四禪發盡不盡相類爾可知。第五約有漏無漏分別者。問曰。 dư thập tứ Thiền phát tận bất tận tướng loại nhĩ khả tri 。đệ ngũ ước hữu lậu vô lậu phân biệt giả 。vấn viết 。 上明十五門諸禪三昧發相。 thượng minh thập ngũ môn chư Thiền tam muội phát tướng 。 是中自有有漏無漏。有漏之善。過去經得。可有習因善發。 thị trung tự hữu hữu lậu vô lậu 。hữu lậu chi thiện 。quá khứ Kinh đắc 。khả hữu tập nhân thiện phát 。 無漏本未經得。豈有過去習因善發耶。答曰。 vô lậu bổn vị Kinh đắc 。khởi hữu quá khứ tập nhân thiện phát da 。đáp viết 。 無漏有二種。一者行行無漏。二者慧行無漏。 vô lậu hữu nhị chủng 。nhất giả hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng vô lậu 。nhị giả tuệ hạnh/hành/hàng vô lậu 。 行行無漏。既是對治事法。不的據緣真。 hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng vô lậu 。ký thị đối trì sự pháp 。bất đích cứ duyên chân 。 得有過去習因善。發慧行無。漏既的約緣。 đắc hữu quá khứ tập nhân thiện 。phát tuệ hạnh/hành/hàng vô 。lậu ký đích ước duyên 。 真不可定論有過去習因善。發慧行無。漏復有二。 chân bất khả định luận hữu quá khứ tập nhân thiện 。phát tuệ hạnh/hành/hàng vô 。lậu phục hưũ nhị 。 種一者緣理修。習以明慧。行二者發慧見理緣真。 chủng nhất giả duyên lý tu 。tập dĩ minh tuệ 。hạnh/hành/hàng nhị giả phát tuệ kiến lý duyên chân 。 以明慧行。緣理修習。則有習因善發。 dĩ minh tuệ hạnh/hành/hàng 。duyên lý tu tập 。tức hữu tập nhân thiện phát 。 發慧見理。雖復緣真。則無習因善發。發慧見真。 phát tuệ kiến lý 。tuy phục duyên chân 。tức vô tập nhân thiện phát 。phát tuệ kiến chân 。 復有二種。一者發相似慧。二者發真實慧。 phục hữu nhị chủng 。nhất giả phát tương tự tuệ 。nhị giả phát chân thật tuệ 。 發相似慧。或有習因善發發真實慧。則無習因善發。 phát tương tự tuệ 。hoặc hữu tập nhân thiện phát phát chân thật tuệ 。tức vô tập nhân thiện phát 。 發真實慧。復有二種。 phát chân thật tuệ 。phục hữu nhị chủng 。 一者發苦忍等見諦無漏。二發無礙解脫等三界思惟無漏。 nhất giả phát khổ nhẫn đẳng kiến đế vô lậu 。nhị phát vô ngại giải thoát đẳng tam giới tư tánh vô lậu 。 若發苦忍等見諦無漏。一向不論有習因善發。 nhược/nhã phát khổ nhẫn đẳng kiến đế vô lậu 。nhất hướng bất luận hữu tập nhân thiện phát 。 若發思惟無漏。則教門不定。 nhược/nhã phát tư tánh vô lậu 。tức giáo môn bất định 。 若類薩婆多解意退法。斯陀含阿那含阿羅漢。退還初果中。 nhược/nhã loại tát bà đa giải ý thoái Pháp 。Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán 。thoái hoàn sơ quả trung 。 後更證果。則有習因善發。若不退法三果人。 hậu cánh chứng quả 。tức hữu tập nhân thiện phát 。nhược/nhã bất thoái Pháp tam quả nhân 。 既無重發之義。皆不辨有習因善發。 ký vô trọng phát chi nghĩa 。giai bất biện hữu tập nhân thiện phát 。 若類曇無德解意所明。四果發真無漏。皆無習因善發。 nhược/nhã loại đàm vô đức giải ý sở minh 。tứ quả phát chân vô lậu 。giai vô tập nhân thiện phát 。 問曰。如阿毘曇分別。但初生無漏。 vấn viết 。như A-tỳ-đàm phân biệt 。đãn sơ sanh vô lậu 。 無有自種因。今何得一向四果所發真無漏皆。 vô hữu tự chủng nhân 。kim hà đắc nhất hướng tứ quả sở phát chân vô lậu giai 。 無習因善發答。曰今。明諸禪三昧發習因義。 vô tập nhân thiện phát đáp 。viết kim 。minh chư Thiền tam muội phát tập nhân nghĩa 。 意不同。是中的據。過去經得之善。中間退失。 ý bất đồng 。thị trung đích cứ 。quá khứ Kinh đắc chi thiện 。trung gian thoái thất 。 今因止更發。以明習因善發。四果發真無漏。 kim nhân chỉ cánh phát 。dĩ minh tập nhân thiện phát 。tứ quả phát chân vô lậu 。 悉無先世經得中間失退因。今修止。重發。 tất vô tiên thế Kinh đắc trung gian thất thoái nhân 。kim tu chỉ 。trọng phát 。 豈得為類。若通論初品心無漏真解。即為二。 khởi đắc vi/vì/vị loại 。nhược/nhã thông luận sơ phẩm tâm vô lậu chân giải 。tức vi/vì/vị nhị 。 品心無漏作種類如是。乃至九品。約此明習因善者。 phẩm tâm vô lậu tác chủng loại như thị 。nãi chí cửu phẩm 。ước thử minh tập nhân thiện giả 。 則四果所發無漏。皆名習因善發也。 tức tứ quả sở phát vô lậu 。giai danh tập nhân thiện phát dã 。 今既不約此明習因善發。故云四果所發。 kim ký bất ước thử minh tập nhân thiện phát 。cố vân tứ quả sở phát 。 皆非習因善根發也。 giai phi tập nhân thiện căn phát dã 。 復次行者過去修習事理諸禪三昧。雖未得證成就。 phục thứ hành giả quá khứ tu tập sự lý chư Thiền tam muội 。tuy vị đắc chứng thành tựu 。 而已經修習今世善根時熟。藉修止為緣。悉皆開發。 nhi dĩ Kinh tu tập kim thế thiện căn thời thục 。tạ tu chỉ vi/vì/vị duyên 。tất giai khai phát 。 此亦是習因善根發也。類等佛命善來無漏。即發三明八解。 thử diệc thị tập nhân thiện căn phát dã 。loại đẳng Phật mạng thiện lai vô lậu 。tức phát tam minh bát giải 。 一時具足。料揀亦有漏亦無漏。 nhất thời cụ túc 。liêu giản diệc hữu lậu diệc vô lậu 。 乃至非有漏非無漏。類例可知。 nãi chí phi hữu lậu phi vô lậu 。loại lệ khả tri 。 釋禪波羅蜜次第法門卷第三之下 Thích Thiền Ba-La-Mật Thứ Đệ Pháp Môn quyển đệ tam chi hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:33:56 2008 ============================================================